English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я помню их

Я помню их traduction Espagnol

277 traduction parallèle
- Я помню их.
- Las recuerdo.
Знаете, я помню их все. Всех своих детей.
Recuerdo a todos mis hijos.
Я помню их, Чарли.
Sí, querido, las tengo.
Я помню их всех, и люблю каждую из них!
¡ Los recuerdo a todos, y los quiero a todos!
Да, я помню их.
Sí, las recuerdo.
- Я не помню, их меняют каждый год.
No lo sé. Lo cambian todos los años.
Я помню их.
- Las recuerdo muy bien.
Я всегда теряю вещи, не могу их найти, не помню, куда я их положила.
Siempre estoy perdiendo y escondiendo cosas. Nunca las encuentro. No sé qué he hecho con ellas.
Я просто не помню, куда их положил. Я не могу их нигде найти!
No hay nada inexacto en los libros, he extraviado 8.000 dólares.
Я помню, они тебе шли, когда ты их носила.
Yo recuerdo que las usabas y te veías muy atractiva.
Я расскажу все. Сначала я говорила о делах с синьором Форези, затем я встречалась с людьми, но имена их не помню...
Tuve una cita de negocios con el señor Foresi, me he dado la vuelta y he encontrado a una persona cuyo nombre no recuerdo
Самое смешное, что я их знаю так давно, что даже не помню, когда мы познакомились.
Lo más gracioso es que los conozco desde hace tanto tiempo... que no recuerdo cuando nos vimos por primera vez.
Эстебан, Робасиано, Кресенсио, и ещё кучей других имён, только я их уже не помню.
Pues me llamo Esteban, Rogaciano, Crescencio, y también de otras maneras, nada más que ahorita no me acuerdo.
Много раз я хотел назвать тебя по имени, но у тебя их столько, что я ни одного не помню.
Muchas veces te quiero llamar por tu nombre, pero como tienes tantos no me acuerdo de ninguno.
Как это не помню? Да я тебе их расскажу на бегу.
Eso no es cierto, te los puedo decir de corrido.
Я помню, как начал, а потом увидел их.
¡ Empezó aquello y luego los vi!
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла :
"Recuerdo cómo me miraba y decía. " Qué haces sola en tu cuarto.
Я помню, что сходил на одну из их встреч однажды.
Recuerdo ir a una reunión.
Я хочу их видеть, так как помню, что в фирме "Швахтер" было несколько необъяснимых смертельных случаев.
Yo quiero verlas porque recuerdo que hubo unas muertes inexplicables en la Swachter.
Я помню, что кому-то выдавала их, но это был не Мистер Хант.
Recuerdo que busqué para alguien, pero no se llamaba Hunt.
Я даже не помню, сколько. Математик нужен, чтобы всех их сосчитать.
Sólo un científico podría contarlos a todos.
Я их до сих пор помню, и почти все - про водные лыжи, не знаю, почему.
Desde luego, yo me acuerdo, y casi todas de esquí acuático, no sé por qué.
Я ИХ даже не ПОМНЮ.
Ni siquiera acuerdo de todas.
Я помню ее такой чудесной девочкой. Она любила выставлять кухонные стулья в ряд на нашей лужайке... и перелистывать их, переворачивая один за другим так же, как Фред, только лучше.
La recuerdo de este tamaño, alineaba las sillas sobre el césped y pasaba sobre ellas igual que Fred, pero mejor.
И я всегда очень хорошо их помню.
Siempre los recuerdo muy bien.
Я помню слова но я не могу их понять.
¡ Recuerdo las palabras, pero no las comprendo!
Я помню, в одно лето у местных ребятишек вернее, у их родителей была кобыла.
Recuerdo que un verano... los chicos del pueblo... la familia de los chicos tenía una yegua.
Я их вообще не помню.
¡ No recuerdo nada!
Я помню, что, когда он погиб, моя мать осмотрела все его вещи и упаковала их.
Recuerdo que al morir, mi madre cogió todos sus bártulos y los guardó.
Я не помню их всех.
No recuerdo.
Тогда почему я их не помню?
Entonces, ¿ por qué no los recuerdo?
- я их не помню.
- No las recuerdo.
Я их помню наизусть.
Los tengo memorizados, ok?
Я очень хорошо помню что закрыл их вчера вечером...
Me acuerdo muy bien de haberlas cerrado anoche.
Помню, я так их всех любила.
Ya lo recuerdo. Los amaba mucho.
- На самом деле, я их даже не помню.
- Realmente, no los recuerdo.
- Я всё помню. - Причём, у меня же их и взяли. Я буду жаловаться.
Me esposó con mis propias esposas.
Да, я не помню. Ну вы их всех знаете.
No sé, pero debieron ver a los fotógrafos.
Не помню, как они туда забирались... они на меня нападали, а я их давил своими алюминиевыми руками.
De alguna manera, entraron. No recuerdo bien, pero me atacaban y yo los aplastaba a todos con mis manos de aluminio gigantes.
Я помню, как ты называл их "инопланетяне из червоточины".
Me acuerdo de que los llamabas "alienígenas del agujero de gusano".
Но знаешь, что? Я не всегда помню их.
Yo no me acuerdo de todos.
Но знаешь, что? Я не всегда помню их.
Y yo no me acuerdo de todos.
Я не помню точно, сколько их было.
No recuerdo cuántos fueron.
Даже если я и не помню их.
"Recuerda a Sammy Jankis" Incluso si no las recuerdo.
Я помню их все.
¿ En cuál estabas pensando tú?
- Я хорошо их помню.
- Las recuerdo bien.
- Я помню, ты их получишь.
Aún me debes 500 pavos con intereses de 2 años.
Я помню,.. что положил их в карман плаща,.. ... а так как погода была тёплая, я нёс его в руках.
Como recuerdo puse los guantes en el bolsillo de mi abrigo y como el día estaba templado, llevé mi abrigo los guantes deben haberse caído del bolsillo pero cuando desanduve lo andado, no los pude hallar.
- Ну да, я их помню.
Cierto, si...
Я даже не помню, кто дал их мне.
Incluso no recuerdo quién me los dió.
Помню, я в детстве их ела.
Recuerdo haber probado esto cuando era niña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]