English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я пошел отсюда

Я пошел отсюда traduction Espagnol

66 traduction parallèle
Я пошел отсюда.
Me largo de aquí.
Это сумасшествие. Я пошел отсюда.
Yo me largo.
Я пошел отсюда.
Me voy.
Ладно, это глупо. Я пошел отсюда.
- Esto es estúpido, está bien, me voy de aquí
- Я пошел отсюда! -... какое-то шоу показывают...
Es un programa en que te cambian la imagen.
Я пошел отсюда.
Mucho, mucho. - Me voy.
Я пошел отсюда!
¡ ¡ Me voy de aquí!
Ты с ума сошел? Я пошел отсюда!
¿ Qué estás haciendo?
Я пошел отсюда.
Me largo.
Делайте что хотите, но я пошел отсюда.
Ustedes hagan lo que quieran, pero yo me largo.
Я пошел отсюда.
Me voy de aquí.
Просто... я пошел отсюда.
Me iré de aquí.
Ладно, я пошел отсюда.
Ok, me voy de aquí.
- Я пошел отсюда.
- ¿ Sabes? Me voy.
- Так, я пошел отсюда.
- Okay, yo me voy.
Ладно, я пошел отсюда.
Muy bien, me voy.
Пошел я отсюда.
No de este lado.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Vámonos de aquí antes de que se lleve algo más.
Пошёл я нахуй отсюда.
Yo me largo de aquí.
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
¡ Me cago en ti y en tu madre!
А теперь пошёл отсюда, с глаз моих, пока я тебя не схватил за шкирку и не вышвырнул в окно.
Ahora, largate de mi vista Antes que te agarre y te tire por la ventana!
Ладно, ребята, я пошёл отсюда.
Muy bien. Bueno, chicos, me voy.
- Я не буду за это платить. - Так, пошёл отсюда.
- No voy a pagar eso.
Отсюда я пошел. А все сомнения - большое заблужденье.
Aquí, entre mis atavíos y bienes Aquí debo estar
Я пошел на хрен отсюда.
Me largo, carajo.
Короче, я пошёл отсюда!
¡ Bueno, entonces la bajaré yo mismo!
Я тебе чего сказал? Пошел отсюда!
¡ Largo de mi casa!
Я... удачи с остальными съёмками. Я - пошёл отсюда.
Yo...
- Первым делом этим утром. - Куда, ты думаешь, я пошёл, когда вышел отсюда?
¿ Qué hice cuando salí esta mañana?
Пошел я отсюда.
Me voy de aquí.
Я сказал, пошёл нахуй отсюда.
He dicho que te vayas a joder a otra parte.
За дело. Я пошёл отсюда.
¡ Yo me voy!
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
¡ Y ahora, fuera de aquí y de mi puta cocina, o llamo a Kemp y a los Padres de la Ciudad y mando arrestaros por abusar de una menor!
- Пошёл отсюда, я сказал!
- ¡ Escúcheme!
Думаю я далеко отсюда не уйду, пошёл!
No creo que me mueva mucho de aquí, ¡ rápido, ve!
Хорошо, я пошёл отсюда.
Ok, me voy.
Пошёл-ка я отсюда.
Me voy.
Пошел отсюда пока я тебя не выкинул!
¡ Làrgate de aquí si no quieres que te rompa la cara!
Ну, здорово. Я пошёл отсюда.
Está bien.
Я сказал - пошел прочь отсюда.
Dije que te quitaras de ahí.
Так, я пошёл отсюда.
De acuerdo.
Я пошёл отсюда, Нью-Йорк!
Paz, me piro, Nueva York!
Эй, пошел отсюда, пока я не позвонил в полицию. -
Hey, vete antes de que llame a la policía.
- Я пошёл отсюда. - Свинья!
¡ Yo me voy de aquí!
- Всё, я пошёл отсюда.
- Bueno, me voy de aquí.
Я пошёл отсюда.
Supongo que me voy.
Я пошёл отсюда.
Salgamos.
Хорошо, я пошёл отсюда.
Bien, voy en camino.
– Я пошёл отсюда.
- Voy a largarme de aquí. - No.
Я пошёл к грузовику, чтобы мы могли свалить отсюда.
Vine a la camioneta para que pudiéramos salir de aquí.
Я сказал, пошёл отсюда, пока я не передумал.
Vamos, márchate antes de que cambie de opinión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]