Я пошутила traduction Espagnol
385 traduction parallèle
Я пошутила, а ты все воспринял всерьез.
Estaba bromeando, pero creíste que era en serio.
Улыбнитесь, как будто я пошутила.
Sonría como si le hubiese dicho algo gracioso.
- Я пошутила. - Не знаете, кто я?
¿ De verdad no sabe quién soy?
Я пошутила, не сердись.
Sólo estaba jugando contigo. No seas tonto.
- Буду, буду, я пошутила!
- Bromeaba, te lo tomas todo en serio.
Я пошутила.
No, no es cierto.
Ладно, ладно, я пошутила.
Sólo estaba bromeando.
Сделай вид, что я пошутила.
Pretende que te conté un chiste.
Я пошутила...
¿ Ahora?
- Ты что, дура, что ли? - Я пошутила, начальник!
- Sólo bromeaba.
- Я пошутила, начальник. - Что я сделала такого?
¿ Qué hice?
Да я пошутила, Юджин.
Fue una broma, Eugene.
- Конечно, нет. Я пошутила.
No, sólo bromeaba.
Визер, я пошутила!
Era una broma. ¡ Regresa!
Я пошутила.
Estaba bromeando.
Я пошутила, глупенький.
Te estaba engañando, tonto.
Я пошутила.
Estoy bromeando.
Я пошутила.
Bromeaba.
- Я пошутила. Тебе же меня не хватает.
- Como si no consiguieses lo que quieres de mí.
Я пошутила насчет Бога.
Bromeaba con lo de Dios.
О, я пошутила, прости.
Bromeaba. Lo siento.
Я пошутила.
- Estaba bromeando.
Я пошутила, Руперт. С книгой все в порядке.
Estoy mintiendo, Rupert.
Я пошутила.
Es broma.
Я пошутила. Это была шутка.
Era una broma.
Я пошутила.
¡ Sólo quise ser sarcástica!
- Я пошутила!
- Usé lo del chiste.
- Я пошутила.
¡ Era una broma!
Я пошутила!
¡ Era una broma!
Я почти уже сказала : "Забудь, я пошутила."
Estuve a punto de decirle : " Olvídalo, Isabelle.
Я же только пошутила вчера, когда просила подарить мне обезьян.
Lo de los monos era una broma. No sé de que me hablas.
- Я просто пошутила.
- Es fruto de su imaginación.
Я просто пошутила, а вы такой сердитый.
- Qué malo eres. Sólo estaba bromeando. Eres muy malo.
Я ведь пошутила.
Era sólo una broma.
Сделай вид, что я пошутила.
No bromees con eso.
О, господи, я пошутила.
No tienes sentido del humor.
я просто пошутила, папочка.
Estaba bromeando, papi. ¿ "Papi"?
Я прошу тебя позвонить Бену Трэймеру и сказать, что ты пошутила.
Dile a Ben Tramer que bromeabas.
Разве вы не понимаете, что я просто пошутила?
¿ No ves que estaba bromeando?
Простите, я просто пошутила.
Lo siento. Sólo era una broma.
Не сердись, я просто пошутила.
No te enfades, solo lo hago por diversión.
Я пошутила!
¡ Lo dije como una broma!
Признаю. Я просто пошутила.
Estaba bromeando.
Я только пошутила.
Mi intención era hacer una broma.
Я пошутила.
Me estoy burlando.
Ильза, я же просто пошутила. Это шутка, только и всего.
Ilse, es para divertirme.
- Что ты имела в виду? - Я просто пошутила.
¿ Qué quieres decir exactamente?
Да я пошутила.
¡ Solo bromeo!
Я пошутила!
Es broma.
Я просто пошутила.
Es una broma.
Я просто пошутила.
Solo bromeaba.
пошутила 24
я пошла спать 62
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошла спать 62
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошла домой 35
я пошел туда 29
я пошла 573
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
я пошлю кого 44
я пошел туда 29
я пошла 573
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
я пошлю кого 44