Я просто хотел спросить traduction Espagnol
86 traduction parallèle
Я просто хотел спросить, можем ли мы...
Me preguntaba si pudiéramos...
Я просто хотел спросить.. Может мы встретимся и выпьем по рюмочке?
Me preguntaba si querrías tomar una copa conmigo.
Я просто хотел спросить, сколько вы учились.
Sólo me preguntaba, cuánto tiempo lleva convertirse en policía.
Я просто хотел спросить.
Sólo se me ocurrió preguntar.
Я просто хотел спросить, дадут ли нам немного времени, чтобы поиграть в баскетбол или что-то типа того.
Porque me preguntaba si podíamos salir al campo a jugar al básquetbol o algo así.
Я просто хотел спросить дорогу.
Necesito encontrar una dirección
Я просто хотел спросить, ты шляпу Vezey, известный детский писатель?
Sólo quería preguntar, ¿ Eres Hat Vezey, autora conocida de los niños?
Я просто хотел спросить, где другие высокие люди?
Me preguntaba, dónde está el resto de la gente alta?
Я просто хотел спросить, не подпишешь ли ты мой ежегодник.
La verdad sólo quería que firmaras mi anuario
Я просто хотел спросить
Sólo quería preguntar
Вообще-то, я просто хотел спросить, "Что для вас-идеальное воскресенье?"
Sólo quería preguntarle : "¿ Cuál es su domingo ideal?"
Люси, я просто хотел спросить...
Lucie, quería pedirte.
Я просто хотел спросить, нет ли у вас проблем с моим племянником...
Me gustaría agradecerte por cuidar de mi sobrino.
Мистер Сиддал. Я просто хотел спросить о здоровье Лиззи.
Señor Siddal, había pensado en informarme acerca del estado de la salud de Lizzie.
Я просто хотел спросить, как ты поживаешь.
Sólo quería preguntarte lo que estabas haciendo.
Я просто хотел спросить, что ещё вы можете рассказать об усопшем.
Me preguntaba qué mas me podrías decir a próposito del hombre muerto.
Я просто хотел спросить для интереса.
Sólo quise aprendenlo por diversion.
Я просто хотел спросить, как прошел твой вечер?
Sólo quería preguntarte cómo te fue la tarde.
Я просто хотел спросить как, эм, всё прошло вечером у Грейс при встрече с её другом. Я... О...
es sólo que quería preguntarle cómo, eh, todo fue esta noche a más de Grace's - reunión de su amiga y todo.
Я просто хотел спросить что ты хочешь на Рождество.
Me estaba preguntando que quieres para Navidad.
Хорошо, я просто хотел спросить.
Sólo preguntaba.
Я просто хотел спросить, Вы...
Yo sólo necesito saber si tú eres,...
И я просто хотел спросить : сколько раз Рик спасал твою жизнь?
Así que quiero preguntarte, ¿ Cuántas veces te salvo la vida Rick?
Я просто хотел спросить вас кое о чем.
Sólo quería preguntarte algo.
Я просто хотел спросить, нет ли у вас сомнений в вине Росса.
Sólo quiero saber si tenéis alguna duda sobre la culpabilidad de Ross.
Я просто хотел спросить, не могли бы вы перестать использовать меня в качестве примера в ваших вопросах?
Me preguntaba si puede dejar de usarme... como ejemplo en todas sus preguntas.
Хм, ну вобщем, я просто хотел спросить.. хм.. так как вы основали это привлекательное предприятие и очевидно, что вы нанимаете работников может быть у Джейка есть шанс?
De todas formas, me estaba preguntando, desde que has comenzado esta excitante aventura y como has contratado empleados, podría haber aquí un hueco para Jake?
Ам, мне там надо пойти уладить кое-что со своей женой, но, я просто хотел спросить, прежде, чем я уйду, могу я сделать фотографию будто вы бросаете моего сына в кольцо?
De hecho estoy intentando arreglar las cosas con mi mujer, pero me preguntaba si, antes de hacerlo, podría hacer una fotografía de ti alzando a mi hijo.
Привет. Я просто хотел спросить...
Oye... me preguntaba...
Ну, я просто хотел спросить...
Estaba justo preguntándome...
Видел бы сколько мне платят, я просто хотел спросить как это у тебя получается.
No, pero si miro mi paga no sé como haces.
Просто я хотел бы кое о чем вас спросить. Вы живете в этом отеле? Нет.
- Hay unas cosas que quisiera preguntarle - ¿ Ud vive en este hotel?
Я видел вас из окна своего офиса и просто хотел спросить, что вы здесь снимаете.
Le estaba viendo trabajar aquí... y me preguntaba qué está grabando
Я просто спросить хотел...
Me gustaría saber si...
- Я просто хотел кое-что спросить о языковой школе.
Quería hacerles unas preguntas sobre la escuela de idiomas. ¿ Cómo es?
Просто хотел спросить, чем я сегодня должен заниматься.
Quería ver si hoy hay algo que hacer.
Я просто... я хотел спросить тебя, к чему все эти игры, всё это, ты знаешь, "мир жесток, дай, покажу тебе путь"?
Quería preguntarte por qué montaste esa comedia de "soy severo por ti" y "yo te enseñaré este oficio".
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
Quiero pedirte algo antes de que te Vayas.
Ну, я не собираюсь допрашивать их, но я бы хотел просто спросить, говорила ли Джессика что-нибудь.
- No los interrogaré. Sólo quiero saber si Jessica les mencionó algo.
- Просто у меня небольшая проблема с жильем я хотел спросить, можно ли пожить у тебя несколько дней?
Es sólo que tengo problemas con mi apartamento y estaba pensando si pudiera quedarme en tu sofá por unos días.
Я хотел вас спросить. Возможно, это неразумно. Я просто хотел об этом написать.
Parece estúpido... pero me gustaría escribir sobre este caso.
Я детектив суперинтендант Бойд. Я главный в этом расследовании, просто хотел спросить вас, если не возражаешь...
Soy el Comisario Boyd, dirijo esta investigación, sólo quería preguntarte, si no te importa...
- Я просто хотел у вас спросить.
- Quería hacerle una pregunta.
Так вот, я просто хотел отойти и спросить...
Así que sólo voy a animarme y preguntártelo.
Я просто хотел тебя спросить кое о чем.
Sólo quiero preguntarte algo.
Итак, могу Я просто спросить, какую из наших двух ты хотел бы иметь?
¿ Y puedo preguntarte cual de nuestros dos coches elegirías?
Я просто хотел спросить тебя, эм, ты уверена, что любила моего отца?
Solo quería preguntarte...
Я... просто хотел спросить тебя...
Sólo... quería preguntarte
Я просто хотел вас спросить о происшествии, которое случилось тут пару месяцев назад.
Simplemente le estoy preguntando... sobre un accidente que hubo aquí hace dos meses.
- Я просто хотел спросить.
- Sólo quería preguntar.
Просто я хотел... спросить... ты веселишься?
Yo - yo sólo... quería ver si estás disfrutando de la fiesta. - La estoy disfrutando.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто рад 207
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто хотела узнать 102
я просто рад 207