English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я просто хотел узнать

Я просто хотел узнать traduction Espagnol

212 traduction parallèle
Ты слышишь? - Я просто хотел узнать как она работает.
Dexter, ya basta. ¿ Me oyes?
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
Me preguntaba si disfrutaba de su estancia en nuestro pequeño y precioso pueblo.
Я просто хотел узнать, почему ть * ушла.
Sólo quería saber por qué te habías ido.
Нет, я просто хотел узнать, хорошая ли тут вода.
Sólo me preocupa si el agua será potable.
Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
Estoy confundido -, ¿ qué estás hablando?
я просто хотел узнать, твоего сына зовут " ип?
¿ Tiene un hijo llamado Chip?
Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
Sólo quería saber quién te puso el nombre de Sweet Dick Willie.
И я просто хотел узнать как по-вашему мне лучше всего начать?
Así que me preguntaba ¿ cuál cree usted que sería la mejor parte por donde debiera comenzar?
- Я просто хотел узнать... - Ты не был в фонде заработной платы?
- Me preguntaba- - - ¿ No has ido a Sueldos?
Я просто хотел узнать.
Sólo quiero saberlo.
Я просто хотел узнать куда ты собрался, чувак.
¿ Qué haces? Yo sólo quería saber adónde ibas.
Я просто хотел узнать, насколько далеко вы можете зайти.
Quería ver hasta dónde llegarías.
Я просто хотел узнать, как ты к этому отнесёшься.
Y me preguntaba cómo estás.
Я просто хотел узнать, что все в порядке.
- ¿ Todo bien?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Tan solo me preguntaba si vosotros, "amigos", querríais uniros al colectivo.
- Я просто хотел узнать, сколько от него будет проблем.
- ¿ Qué hará acerca del presupuesto?
Я просто хотел узнать, не могла бы она достать для него дешёвый билет.
Quizá pueda procurarleNun billete barato.
Я просто хотел узнать, смогу ли я заставить тебя сказать "Госдепартамент." Сэм работает со спичрайтерами.
Quería que dijeras "Foggy Bottom". Está escribiendo una conferencia.
Я просто хотел узнать, где она купила это платье.
Sólo trataba de averiguar dónde compró ese vestido.
- Я просто хотел узнать. Когда у тебя в последний раз был парень?
Sólo quería saber. ¿ Cuándo fue la última vez que tuviste novio?
Я просто хотел узнать, как ты.
Sólo quiero asegurarme que estás bien.
Я просто хотел узнать, как ты там.
Sólo quería saber cómo habías pasado el día.
Я просто хотел узнать как тебе в Маркетте.
Sólo quería saber qué te pareció Marquette.
Я просто хотел узнать, почему, и только.
Sólo quiero saber por qué, eso es todo.
Мне кажется, я просто хотел узнать, где вырос мой дед где бы я был сейчас, если бы он не уехал в Америку.
Creo que quería ver donde creció mi abuelo. Estaría ahí si él no hubiese ido a EE.
Нет, нет. Я просто хотел узнать про предыдущего жильца.
No, sólo tengo curiosidad sobre la inquilina anterior, eso es todo.
Я просто хотел узнать, как ты поживаешь.
Sólo me preguntaba cómo estabas.
Я просто хотел узнать, что для тебя значит удовольствие.
Solo quería experimentar lo que tú dices que es un placer.
Простите, я просто хотел узнать, ничего, если я если я переночую здесь сегодня, а уеду завтра утром?
Me preguntaba si estaría bien que me quedara aquí... esta noche y me fuera a primera hora mañana.
Я просто хотел узнать, почему.
No, no, no... Sólo quiero saber por qué.
- Что тебе нужно? ! Я просто хотел узнать, не моя ли это вина, что вы проиграли?
Me preguntaba si habías perdido por mi culpa.
Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась?
Me estaba preguntando, Cuando trabajabas en tu antiguo trabajo, con las chicas, si las cosas os llegaban a sobrepasar, qué hacíais como... relax?
Я просто хотел узнать, где ты.
Sólo quería saber dónde estabas.
Да, я просто хотел узнать, не хочешь ли ты поехать со мной на Ямайку.
Si, solo queria ver si te quisieras venir a Jamaica conmigo.
Да, в любом случае, я просто хотел узнать не надо ли тебя подбросить или еще что-нибудь.
Sí, finalmente, solo quería saber si querías que te llevara a casa o...
А, да я просто хотел узнать, как дела.
Quería saber cómo estabas.
Просто я хотел узнать, пьет ли ваш брат.
Sólo quería saber si su hermano bebe.
Просто хотел узнать, не дадите ли вы мне денег на рабочие сапоги и комбинезон. Я тебя уже видела здесь, да?
Le he visto antes por aquí, ¿ No es cierto?
Я просто хотел узнать, что здесь происходит.
Quería saber qué estaba pasando.
Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
Porque me preguntaba si si no tienes planes este jueves, quizá te gustaría quedar conmigo.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
- He pasado a saludaros antes de recibir a sir Walter. ¿ Os apetece acompañarme?
Послушайте, просто мой друг дал мне номер, и я хотел бы узнать, есть ли...
Un amigo me dio este número y quisiera saber si hubo- -
Я просто хотел узнать, откуда вы, ну, это...
Me preguntaba de dónde eres, eso...
И я просто хотел найти его, узнать, все ли в порядке.
Sólo quería encontrarlo y ver si estaba bien.
Я просто... хотел позвонить... и... узнать, как ты там.
No pasa nada solo queria llamar y ver como te va.
Извините... Просто я хотел узнать, можно ли взять машину.
Lo siento, sólo quería saber si podía ocupar un auto.
В твоём вопросе есть суть, или ты просто хотел узнать, читал ли я?
¿ Quieres decir algo o sólo querías saber si lo leí?
Просто я кое что задумал, и хотел узнать согласишся ли ты.
Quería pedirte una cosa, para saber si era o.k.
Я просто... Хотел узнать как прошла операция.
Sólo quería, sólo quería ver cómo fue la operación.
я просто хотел бы узнать что-то настоящее о тебе ты можешь мне рассказать хоть одну вещь, но честно?
Sólo deseo saber algo de verdad sobre ti. ¿ Podrías decirme algo de ti que sea verdad?
Я просто хотел получше тебя узнать.
Bueno, sólo quería llegar a conocerte mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]