English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я просто хочу понять

Я просто хочу понять traduction Espagnol

127 traduction parallèle
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником.
No... pero me gustaría saber por qué un buen policía se transforma en criminal.
Ты художник, я просто хочу понять эту чертову вещь.
Tu eres el artista, pero no entiendo un pijo de ese rollo.
Я просто хочу понять, как это работает.
Intento comprender cómo funciona esto.
Шелл, я просто хочу понять, почему ты это делаешь
Shell, yo sólo quiero entender por qué estás haciendo esto.
Я просто хочу понять где у тебя рана.
Sólo busco el lugar donde te hirieron.
Я просто хочу понять, плохо ли это?
Solo me preguntaba si hago bien.
Объясни мне, я просто хочу понять, почему ты встречаешься с этим тупым американцем?
Dime por qué saliste con ese tipo. Y no digas que no es estúpido. Sé que es estúpido.
Я просто хочу понять, что ты имеешь в виду.
Sólo quiero entender lo que estás diciendo.
— Я просто хочу понять.
- Sólo trato de entender.
Я просто хочу понять, что у тебя в голове.
Pero quiero saber qué es lo que te ha pasado.
Тебе может показаться, что это провокация, но на самом деле, я просто хочу понять тебя, Эндрю.
Lo haces sonar como si fuera un reto. No, sólo quiero entenderte, Andrew.
Я просто хочу понять.
Quiero saber.
Я просто хочу понять, что с нами происходит.
Sólo quiero entender qué es lo que nos está sucediendo.
Я просто хочу понять, почему Эван принял это очень, очень очень плохое решение.
No, yo sólo quiero entender por qué Evan decidió tomar una muy pobre decisión.
Я просто хочу понять, что теперь делать.
Yo... sólo necesito saber que hacer
Я просто хочу понять смысл.
Tan solo necesito hallarle un sentido a esto.
Я просто хочу понять, что происходит.
Sólo quiero entender qué sucede.
Я просто хочу понять, почему вы сказали ему, что его жизнь в опасности?
Lo que no entiendo es por qué le dijo a mi amigo que estaba en peligro.
Нет, я просто хочу понять.
- Quiero entender...
Я Просто хочу понять, Почему ты ушла от меня.
Sólo quiero saber por qué me dejaste.
Я просто хочу понять, что случилось с ней прошлой ночью.
Quiero saber qué pasó con ella anoche.
Я просто хочу понять, что происходит.
Sólo quiero saber qué está pasando
Я просто хочу понять, что здесь происходит.
Pero necesito saber qué rayos está sucediendo.
Я просто хочу понять...
Yo solo quiero saber -
Я... Я просто хочу понять.
Yo... sólo quiero entender.
Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Vale, quiero tener una primera impresión de tus colores antes de que vayamos a la tienda Y empezar a acumular deuda en la tarjeta de crédito.
Я просто хочу понять, какие у нас варианты.
Solo quiero saber cuales son nuestras opciones, tío.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
Eso me ha parecido oír. para ser comerciante de telas, haces verdaderos milagros.
Я хочу жить, просто жить и больше ничего. Ты должен меня понять!
Solo quiero vivir, y nada más!
Не злись. Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
Sólo quería que supiera que le comprendo.
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
- No me interesa esa búsqueda. Sólo sus sentimientos.
Я просто хочу все правильно понять. Вам даже не потребуется адвокат.
Ni siquiera necesita abogado.
Я не собираюсь вторгаться в вашу личную жизнь. Просто хочу понять, как исполнять эту песню.
No quiero invadir su intimidad, sólo quiero que suene bien.
Он просто не может понять, почему я хочу здесь остаться.
No entiende por qué quiero quedarme aquí.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
No quiero ser dulce y cortes todos mis dias... ... y a Ios 80 darme cuenta de que soy un muerto muy amable.
Будущее выглядит очень уныло и неприглядно. Просто я хочу понять, что привело нас сюда.
Ya que nuestro futuro parece negro y miserable sugiero que recordemos como llegamos hasta aquí.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь помог мне понять.
Quiero que alguien me ayude a entender.
Ты уж прости, что я тебе допрос устроила. Просто хочу понять, зачем ты здесь.
Mierda, pero entonces no tengo excusa para preguntarte directamente qué haces aquí.
Я просто... хочу понять, что она чувствует.
Espera un momento Sólo... Quiero saber lo que siente
Я просто... хочу понять, Джек этого стоит?
Yo... ¿ Jack vale la pena?
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
Yo sólo... Me pregunto si no nos apresuraríamos... con lo de el segundo niño.
- Я просто хочу понять.
No, sólo quiero entender.
Я просто хочу понять что с нами происходит.
Sólo quiero entender qué nos ocurre.
Я вот просто хочу понять, а что ты сам чувствуешь, когда на тебя так смотрят?
Solo quiero saber, como te sientes cuando la gente te mira en esa forma?
Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
Sólo necesito un tiempo para descubrir qué es lo que realmente quiero.
Честно, я честно пытаюсь просто понять, что мне следует делать, и чего я хочу.
Honestamente, en realidad solo estoy tratando de averiguar qué debería hacer y qué quiero hacer.
Я просто хочу попытаться понять как ты это делаешь?
Quiero entender. ¿ Como lo haces?
Я просто хочу все понять, потому что в этом нет смысла.
Solo quiero entenderlo porque no tiene sentido,
Я просто хочу поговорить с ним. чтобы понять, почему он ушел.
Sólo quiero hablar con él, para entender por qué se fue.
Я просто хочу выяснить, кто я есть и... И понять, что это такое, прежде, чем весь мир узнает и начнет осуждать меня.
Quiero descubrir quién soy y lo que significa antes de que lo sepa el mundo y me juzgue.
Просто я хочу понять, почему вы чувствовали себя настолько... встревоженной.
Sólo quiero entender qué consideraba que era tan... apremiante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]