Я расскажу traduction Espagnol
6,451 traduction parallèle
Калеб, если я расскажу обо всем Таннер, это все раскроет.
Caleb, si se lo digo a Tanner, sale todo.
Если ты не расскажешь им про соления - я расскажу.
Si no le cuentas tú lo de los encurtidos, lo haré yo.
Я расскажу ему новости о его матери и сестре.
Voy a romper las noticias sobre su madre y hermana.
Если я расскажу о ком-нибудь еще, они будут чувствовать себя козлами отпущения.
Si les entrego a alguno, ellos sentirán que van a ser los chivos expiatorios.
Я сказала, что это гадко, и что если она еще раз отколет такой номер, я расскажу всем о нашем разговоре.
Le dije que era una cosa obscena... y que si ella alguna vez trataba de hacer un truco como ese, le contaría a todo el mundo nuestra conversación.
Я расскажу тебе позже.
Te lo diré luego.
- У меня всё изменилось. Я расскажу тебе чуть позже, но сейчас мне надо, чтобы ты вернулся в реальный мир.
Mira, todo ha cambiado para mí, voy a contarte más sobre esto más tarde, pero ahora mismo, necesito... que regreses al mundo real.
Слушай, если я не верну своего сына, я не только не помогу с твоим проклятым вирусом, но я обращусь в прессу, и я расскажу им в точности все, что здесь происходит.
Ahora, si no tengo a mi hijo de vuelta, no solo no te ayudaré con tu maldito virus, sino que iré a la prensa y les contaré exactamente lo que está sucediendo aquí.
Слушай, мне жаль, что у тебя был такой сон, мне правда жаль, но давай я расскажу тебе кое-что о снах.
Escucha, lamento mucho que hayas tenido ese sueño, de veras, pero déjame decirte algo acerca de los sueños. Los tengo cada noche, ¿ y sabes qué?
Похоже, моё прибывание здесь будет не таким долгим, как я надеялась, я расскажу вам, её любящей публике, следующее.
Parece que mi permanencia aquí no será tan larga como yo esperaba, Te voy a dejar, su adorado público con esto
Я расскажу ей.
Le haré saber.
Я расскажу тебе в машине. Пойдём!
Te lo diré en el auto. ¡ Vamos!
Я расскажу вам, что случилось.
Voy a contar como sucedió.
Кому я расскажу?
¿ A quién se lo voy a contar?
Если ты не расскажешь ей, тогда я расскажу.
Si no vas a decírselo, lo haré yo.
Как это прозвучит, когда я расскажу прессе, кто отмывает деньги через ваш комитет?
¿ Cómo sonaría eso, yo diciéndole a la prensa quién está lavando su dinero a través de tu PAC?
И я расскажу тебе лично.
Y te lo diré en persona.
- Может быть однажды, я расскажу тебе.
- Quizás algún día te lo cuente.
Тогда я расскажу ей сам.
Entonces se lo puedo decir yo mismo.
Я расскажу вам всё, что вы хотите знать.
Te daré lo que quieres.
Или же я расскажу Франциску все, что я знаю О тебе и его жене
O le diré a Francisco todo lo que sé sobre ti y su mujer.
Я знал, что большинство моих друзей этого ещё не знает, я подумал я расскажу им я буду тем, кто всем расскажет
Que mis amigos no lo sabían. Pensaba : "Quiero decírselo a todo el mundo."
Можно я расскажу вам о своей дилемме?
Deje que comparta un dilema con usted.
Я расскажу тебе историю.
Te contaré una historia.
Я расскажу тебе про грань.
Dejame decirte algo sobre la línea.
А потом я расскажу тебе всё.
Y después de eso, le diré todo.
Послушай, я расскажу тебе всю правду.
Bien. Escucha, yo solo voy a confesar. ¿ Está bien?
Хочешь, я расскажу тебе о том, как я путешествовал с рюкзаком по Голландии?
¿ Quieres que te hable de la vez que fui de mochilero a Holanda?
Я расскажу тебе маленький секрет.
Voy a contarte un pequeño secreto.
И я расскажу ему эту историю.
Y le voy a contar esta historia.
И когда вы вываляете ее в грязи, я расскажу вам о малыше.
Y cuando remuevas la suciedad en ella, entonces te diré sobre el pequeño bebé.
Я всем расскажу!
Por aquí, viene desde aquí.
Найди способ убрать прекращение срока действия, или я все расскажу Джули.
Encuentra una forma de remover mi fecha de caducidad o le contaré todo a Julie.
А можно я сама расскажу?
De acuerdo. ¿ Puedo contar mi historia, por favor?
Потому что я тоже им звякну, и я им-то расскажу, что тебя обрюхатили.
Porque yo voy a llamarlos y decirles que quedaste embarazada.
Постойте-ка, дайте я вас расскажу, как функционирует этот офис.
Oye, oye, espera, déjame decirte cómo funciona esta oficina.
Позвольте я вам расскажу, что кладут в пиццу.
Déjeme que le diga lo que va en una pizza.
Я всё расскажу.
Se lo diré.
Я всем расскажу.
Se lo diré a todos.
- Я ей все про вас расскажу.
- Le contaré sobre ti.
Пока я не посмотрю Пенелопе в глаза и не расскажу свою версию истории.
No hasta que haya visto a Penélope y le haya contado mi versión de la historia.
Я вам всё позже расскажу.
Os contaré todo después.
Вы не станете со мной судиться, потому что тогда вы меня разозлите, и я не расскажу вам, как улучшить ваши игры.
No me pueden demandar porque me harán enojar... y entonces no les diré como hacer el juego mejor.
— Я вам всё расскажу.
- Puedo explicárselo todo.
Я расскажу!
¡ Hablaré!
давайте я вам сначала вот что расскажу. Я обедал в одном заведении и услышал, как две женщины говорят и одна из них говорила про своего парня.
Estaba comiendo en un sitio de Nueva York y oí a dos veinteañeras hablando.
Я собирался тебе рассказать, но Габи заставила меня пообещать, что не расскажу.
Iba a decirtelo, pero Gabi me hizo jurar que no lo haría.
Как только я ей расскажу, что встречаюсь с кем-то, она начнет постоянно мне названивать и задавать миллион дурацких вопросов.
Escucha. En cuanto le cuente que estoy saliendo con alguien, va a estar llamándome a cada hora y haciéndome un millón de preguntas cargantes.
Я всё вам расскажу.
Le contaré todo.
Я тебе расскажу, кто я такая...
Te voy a decir quién soy...
До тех пор, пока я не расскажу тебе все.
No hasta que te lo cuente todo.