Я расскажу им traduction Espagnol
259 traduction parallèle
- Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу.
- Vete de aquí. Déjanos en paz o les diré que tú nos financias.
Хорошо, я расскажу им, кто это сделал.
Vale, pues les diré quién lo hizo.
И тогда я расскажу им все, что я знаю, и вы должны понимать это.
Les diré todo lo que sé, y usted tiene que arriesgarse.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
Tendrán que retirar los cargos cuando les diga lo que hizo y por qué.
Прошу, Сантос, собери молодых, я расскажу им.
Llama a los jóvenes, que quiero hablar con ellos.
Если я расскажу им о вашем предложении...
Si le cuento su propuesta a la policía...
В таком случае, я расскажу им.
En ese caso, se lo diré.
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Si les digo la verdad ¡ me mandarán a un manicomio!
А то вдруг я расскажу им о вас.
Podría decirles quién es usted.
Можешь нести это, я расскажу им все...
Bien, llévalo, pero yo les contaré todo...
А если я расскажу им об Отто... и Ванде?
¿ Y qué pasa si menciono a Otto... y Wanda?
Что, по-твоему, скажут наверху, когда я расскажу им это?
¿ Qué piensas que van a decir los de arriba cuando les informemos?
Помоги мне, иначе я расскажу им все, что знаю!
Ayúdeme o diré todo lo que sé.
- Примут если я расскажу им, что будет, если ты не вернёшся со мной Центавр примет жёсткие меры по отношению к их семьям.
- Quizá lo hagan... cuando les diga que si no regresas conmigo... los centauri comenzarán a hostigar a sus familias allá.
Ты едешь или я расскажу им правду о тебе.
Tú vas o tendré que decirles la verdad sobre ti.
Что, по-твоему, скажут наверху, когда я расскажу им это?
¿ Qué crees que me van a decir arriba cuando les diga?
Ладно, я расскажу им историю.
Les contaré.
Они поднимут шум, но я расскажу им, что произошло сегодня, немного удачи, и некоторых удастся убедить.
Cielos, van a saltar hasta el techo. Pero les diré lo que ha pasado aquí y con algo de suerte, algunos de ellos puede que vean la luz.
Вопрос в том, что я расскажу им завтра.
Lo importante es, ¿ Qué voy a inventar mañana?
И тут я понял. Как же я расскажу им?
Luego me di cuenta. ¿ Cómo podía decírselo?
Я расскажу им о тебе и о твоем отце.
Les hablaré de ti y de tu padre.
Я расскажу им о Телфорде, обо всём.
Voy a hablarles de Telford. Les diré todo.
Или я расскажу им, что ты сделал тому маленькому мальчику.
O voy a decirles lo que le hiciste a aquel pequeño.
Я расскажу им что ты сжёг там в лесу.
Voy a decirles que lo enterraste ahí en el bosque.
Всё кончено, я расскажу им.
Se terminó. Les voy a contar todo.
Я расскажу им историю о похищении с тобою в главной роли.
Les contaré lo del secuestro que tú arreglaste.
Даже не представляю, что будет, если я расскажу им о тебе.
No creo que sobrevivan si les hablo de ti también.
Я расскажу им о страданиях жертв.
Les contaré el sufrimiento de las víctimas.
- Ну, в общем, я расскажу им, что ты так сказал.
- Les diré que dijiste eso.
- А что если я расскажу им все, что Сэм рассказал мне?
- Y ¿ si les digo yo lo que él me dijo?
- Я им всё расскажу.
- ¡ Les diré todo!
Я прямо сейчас им все расскажу.
No lo soporto más, lo contaré todo.
Тогда я вернусь в Морган Крик и расскажу им всем.
Muy bien. Volveré a Morgan's Creek y les contaré todo.
Я не расскажу им, я не могу вспомнить.
No dejaré que sepan que no recuerdo.
Звони. но берегись, я им все расскажу.
¡ Llama! Pero, cuidado, les contaré todo.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
Voy a ir a la policía a decirle que estoy involucrado.
Я поговорю с её соседями,.. ... с коллегами по работе, расскажу им то же самое.
Iré a ver a sus vecinos, a su jefe, y les contaré el mismo cuento.
Хорошо, я все им расскажу, и они поверят.
Les diré y entonces lo sabrán.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Volaré a Pennsylvania el viernes y les informaré.
Я им расскажу, что творится в этом доме.
Le contaré lo que está haciendo en esta casa.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Tienes que sacarme de esto, o se lo diré todo.
Я им расскажу, как ты раздевался в суде.
Les cuento cuando te desnudaste en el tribunal.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут.
Déjadme que os cuente algo sobre otro grupo de cabrones que solo seguian órdenes.
Бэйтс, немедленно позови докторов! Я всё им расскажу, они перестанут обращаться со мной как с дитём!
Tengo que decirles todo.
Я всё расскажу им.
Se lo voy a decir.
Я так и скажу, я им всё расскажу!
¡ Les diré eso! ¡ Eso les diré :
Я им расскажу.
Yo les diré.
- Я всё расскажу им!
- Puedo llamarlos.
Я всё расскажу им.
Puedo llamarlos.
Может я просто расскажу им правду – что это вы меня на них навели.
Que tú me contrataste.
Расскажу им, что я беременна!
Voy a decirles que... \ ~ ¡ Estoy embarazada!
я расскажу тебе все 40
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу тебе всё 25
я расскажу все 27
я расскажу всё 24
я расскажу вам все 38
я расскажу вам всё 17
я расскажу 331
я расскажу всем 23
я расскажу вам 123
я расскажу тебе 220
я расскажу ей 42
я расскажу тебе историю 24
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
я расскажу тебе историю 24
я расскажу ему 46
я расскажу тебе позже 20
я расскажу тебе кое 30
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337