English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я спросил его

Я спросил его traduction Espagnol

388 traduction parallèle
Я спросил его, как он пришел в себя, но он не сказал ничего.
Le he preguntado desde que despertó, pero no ha querido hablar.
Я спросил его, но...
Le pedí una, pero...
Πортье сказал, что вы актриса, когда я спросил его, как ваше имя.
Me dijo el maletero que es actriz cuando le pregunté su nombre.
Я спросил его : "Не могу ли я чем-нибудь помочь?", он меня даже не слышал.
Le pregunté si podía hacer algo. Ni siquiera me oyó.
- Я спросил его :
- Se lo pregunté.
Вчера в обед я спросил его о Тильде, я хотел отдать ей фотографии, сделанные в прошлом году.
Si, ayer a la noche, le pregunté por Tilde, para darle algunas fotos del año pasado.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Cuando le pregunté por su competencia percibí su orgullo al mencionar su perfección.
Я спросил его когда я смогу выйти из коробки.
Le pregunté a él cuándo me dejaría salir de la caja.
Я спросил его.
Yo lo pedí.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
Le dije : "No nos iremos caminando".
... Тогда я спросил его, я вижу, что вы не договариваете. Товарищ вы подозреваете меня?
Al ver que no me lo explicaba todo, le digo : " Camarada ¿ sospecha de mí?
Я спросил его, много ли Одзу репетировал.
Le pregunté si Ozu hacía muchas tomas.
Эрик, ты слышал мою шутку? Я спросил его...
¿ Sabes Io que le he preguntado?
Я спросил его, как дети.
Le pregunté por los niños
Я спросил его, что малыш говорит.
Mi padre le acercó el auricular
Раз я спросил его, как, по его мнению, я должен поступить с Линкольном.
Una vez le pregunté qué pensaba que debíamos hacer con Lincoln.
Я спросил его ещё раз, и он снова сказал "Я застрелил продавца."
Se lo volví a preguntar y dijo de nuevo : "Yo le disparé al dependiente".
Когда я спросил его о раке, он не сказал "Что за глупость".
Cuando le pregunté si era cáncer, no me dijo "lárgate".
- Я спросил его об изюминках.
- Le pregunté por las pasas.
Я спросил его на похоронах, как далеко он продвинулся.
Le pedí que se mantuviese lejos del funeral.
И я спросил его, что произошло.
Le pregunté qué le pasaba.
А когда я спросил его об этом, он рассмеялся.
Cuando se lo mencioné, se echó a reír.
Просто потому что я спросил его про "Knicks"?
¿ Preguntarle por los Knicks?
Я спросил его, откуда они. Я забыл точный ответ. Какие-то отговорки.
le pregunté cómo se lo había hecho y no recuerdo exactamente que excusa me dio.
Помнится, я спросил его...
Yo solo recuerdo que le pregunté...
Ну, я спросил его ещё раз, сдружился ли он с товарищами по команде?
Así que le pregunté otra vez. "Quiero decir que si encaja con sus compañeros".
Я спросил тебя, куда ты его ведёшь.
Te he preguntado que adónde te llevas el caballo.
В тот день, когда газеты написали о его кончине, я спросил ее.
En realidad, aquel día en que los periódicos publicitaron tanto este asunto le pregunté.
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
Posdata : Ven este fin de semana. Saldremos con Dolores Moran y Cary Grant.
Я встретил знакомого полисмена и спросил его про инспектора.
Estuve con un policía que conozco de la calle y le pregunté por el inspector.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Le pregunté su nombre. Como no respondió, le volví a preguntar.
Он спросил, не знал ли я его отца. Которого я действительно знал.
Me preguntó si había conocido a su padre, que en paz descanse.
И я его как-то спросил :
Sí. Pues le pregunté :
Я встретил этого солдата по пути сюда, спросил его, что он делает.
Ví a este soldado en su camino hacia aquí. Le pregunté qué estaba haciendo.
Я спросил : Как зовут его дочерей.
Preguntaba el nombre de sus hijas.
Однажды я его спросил, почему он такой грустный.
Un día le pregunté por qué estaba tan triste.
Спросил я его, что случилось,
Le pregunté qué había pasado
Когда я нашёл его, то спросил :
Cuando lo vi le dije : ¿ Cómo te llamas?
Я тебя спросил, видел ли ты его член.
¡ Te pregunto si has visto su pene!
Ты хочешь, чтобы я позвонил как-его-там-зовут и спросил его про его дом?
¿ Quieres que llame a Como-se-llame y preguntarle por su casa?
Ага, я спросил его.
- Sí, se lo he pedido.
Уже потом он спросил меня, не познакомлю ли я его со своими друзьями.
Me dijo que si le presentaría a mis amigos.
Он спросил меня : "Хочу ли я его?"
La primera noche ya vino Alphonse a mi habitación,... sin preguntarme si yo quería o no.
Я его спросил.
Y le pregunté...
Я спросил его, можем ли мы снять её.
Pregunte a el si podríamos alquilarlo.
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Si le hubiera dicho la razón por la cual desconfiaba de él, y que había encontrado el frasco en el bolso de su americano, él me preguntaría quién lo puso allá.
Я его спросил.
Le pregunté.
Я хочу, чтобы ты спросил его про перестрелку в порту.
Quiero que le preguntes a este hombre sobre el tiroteo en el puerto.
Твой друг, Больной, спросил меня на прошлой неделе, не буду ли я на него работать... но я его послала подальше.
Tu amigo Sick Boy me ofreció trabajar para él pero lo mandé al diablo.
Я только что его об этом спросил. Он сказал " Хорошо.
Eso ya lo pregunté yo.
- Я спросил, могу ли я взять его свитер.
- Le pedí prestado un suéter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]