Я хотела посмотреть traduction Espagnol
327 traduction parallèle
Я знала, что ты разберёшься с ним, но я хотела посмотреть на это.
Sabía que le atacarías y quería ver cómo lo hacías.
- Я хотела посмотреть Джима.
Iba a ver a Jimmy. Lo sé.
Я хотела посмотреть, что было не для меня, Что мне никогда не давали увидеть.
Quería ver lo que no era bueno para mí, lo que jamás me dejan ver.
Я хотела посмотреть, как это - быть сиротой.
Quería ver que se sentía ser huérfana.
Но я хотела посмотреть на дикарей.
Pero quiero ver a los nativos.
Извини, я хотела посмотреть Эрни Ковача.
Disculpa, quería ver lo de Ernie Kovacs.
"Но, Гарольд, я так ХОТЕЛА посмотреть на твой кабинет."
"Pero Harold, yo QUERIA ver tu oficina".
Я бы хотела посмотреть, как ты работаешь.
Me gustaría verte trabajar.
Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
Si no está muy convencido, prefiero ver Ia vida nocturna.
Я бы хотела на это посмотреть.
Nunca tuviste interés en intentarlo.
Да, я бы хотела их посмотреть.
Me muero de ganas.
Хотела бы я посмотреть, как ты обхаживаешь старуху.
¡ Cómo me gustaría verte con tres harpías a la vez!
Хотела бы я посмотреть.
Me gustaría que lo intentases.
Если мы будем вместе, то я хотела бы посмотреть, что он попытается сделать.
- Yo no.
Я просто хотела посмотреть.
Sólo quería mirarlo.
Но я, я хотела бы посмотреть, что она прибрана.
Pero querría ver si está preparada.
- Я просто хотела посмотреть.
- Solo mirar.
- Я хотела бы их посмотреть.
- Me gustaría verla.
Я хотела бы посмотреть на один из этих.
- Uh, sí. Me gustaría ver ese.
Я хотела бы посмотреть одну вот из этих.
Me gustaría ver ese.
Я только хотела просто посмотреть, как танцуют.
Realmente quería ver como era el baile.
Хотела бы я посмотреть на неё, когда она узнает, что Иисус в нашем амбаре.
Quisiera verle la cara cuando se entera que tenemos a Jesús en nuestro granero.
Хотела бы я посмотреть на тех людей, кто поднимал гроб с ним.
Me gustaría haber visto a quienes llevaron su ataúd.
Хотела бы я посмотреть, как она бы справилась с этой работой!
Casi le digo dónde podía meterse el empleo. - ¿ Estás dormida?
Я ничего не трогаю, дядя, просто хотела посмотреть.
Si no toco nada, tío, sólo quería ver.
Я просто хотела посмотреть, удобно ли Вам.
Vengo a ver si estás bien instalada.
Нет, я просто хотела на тебя посмотреть.
No, sólo quería mirarte la cara.
Я бы хотела посмотреть вашу квартиру.
Ahora, sólo quiero ver el apartamento.
Я бы хотела на нее посмотреть.
Me gustaría haberla visto.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Yo quería ir a ver las ruinas de la iglesia.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
Quisiera ayudarla, pero... Me permitió registrar su bolso.
- Я бы хотела посмотреть.
- Me gustaría verlo.
Я здесь ни при чем... я не виновата это недорозумение... перестаньте...... остановите этот чертов поезд...... возьми ключ...... ты хотела посмотреть что здесь творится... вот твой шанс.
¿ Qué haces aquí, zorra? - ¡ Esto es un error! - ¡ Olaf!
Хотела бы я на тебя посмотреть, после того как тебя заманить в спортивный зал.
Me gustaría verte a ti, lo que harías si te convencían para ir al gimnasio.
Я бы хотела на тебя посмотреть.
Déjame ver qué aspecto tienes.
Хотела бы я на это посмотреть.
Estoy segura, Dorothy.
Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
Lo siento mucho, y me gustaría poder hablar con él... y ver si hay algo que no pude hacer.
– Хотела бы я посмотреть!
¡ Me gustaría verlo! - Me encantaría verlo.
- Я хотела бы посмотреть эту папку.
- Me gustaría ver este expediente, por favor.
Она покупает билеты на спектакли, которые я хотела бы посмотреть
Compró boletos de obras que yo quiero ver.
Я знаю, ты хотела посмотреть Суперкубок.
Sé que querías ver el Superbowl.
Я очень хотела путешествовать. Знаете ли, посмотреть мир.
Conocer el mundo, ¿ sabe?
Да. Я бы хотела посмотреть картину, где я изображена.
Sí, quisiera ver mi dibujo.
Ты хотела посмотреть на лопасти. Я же говорю, женщины и механика - вещи не совместимые.
Querías ver... quería ver la propela.
Я лишь хотела посмотреть...
pensé pasarme para ver cómo iba...
Я просто хотела посмотреть, где ты живёшь.
Tiene cuartos, paredes. Quería ver dónde vivías.
Хотела бы я на тебя посмотреть на моем месте.
Si tengo que dar una entrevista más...
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать. И я могу! Пожалуйста!
Yo quería revisar y ver si podía correr.
О, я бы так хотела посмотреть на нее своими собственными глазами.
Oh, me encantaría verla con mis propios ojos.
Я понимаю, что у вас сегодня все занято, я просто хотела зайти и посмотреть как этот открытый микрофон выглядит.
Hola. Estoy segura de que ya no te queda espacio. Sólo quise venir... y ver lo del micrófono abierto...
- Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
- Me encantaría que se acomodaran. - Perdónanos.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23