Было приятно повидаться traduction Français
109 traduction parallèle
Спасибо, что пришел. Было приятно повидаться.
- Ça m'a fait plaisir de vous revoir.
Ну, было приятно повидаться.
- Content de te revoir.
- Было приятно повидаться, ребята. Пока-пока, дружище. Джейми.
Ça m'a fait plaisir de vous voir.
Было приятно повидаться. И мне.
- Contente de t'avoir revu.
Было приятно повидаться.
Contente de t'avoir vu.
Было приятно повидаться.
Sympa de vous voir.
Ну, было приятно повидаться, голубушка.
Oh. Bien, c'était bien de te revoir, chéri.
Было очень приятно повидаться с тобой.
Ta visite m'a fait plaisir. Je ne m'y attendais pas.
В любом случае, Стен, приятно было повидаться с тобой. - Большое спасибо, сэр.
J'ai été très heureux de vous avoir ici, même pour peu de temps.
Да, именно. Ну, приятно было повидаться, Фил.
Bien... ça m'a fait plaisir de vous revoir, euh...
Приятно было повидаться.
- Content de t'avoir vu. On t'appelle.
Приятно было повидаться.
Ravie de vous voir.
А, ну... было действительно приятно снова повидаться со всеми вами.
C'était bon de vous revoir tous.
O, хорошо. Было приятно повидаться.
Ah bon...
Очень приятно было повидаться с вами.
Très heureux.
- Приятно было повидаться, ребята.
- C'est bon de vous voir, les gars.
Ну, приятно было повидаться.
Content de t'avoir revue.
Приятно было повидаться.
Contente de vous avoir vues.
Приятно было повидаться, Мэдолин.
Enchanté, Madolyn.
Приятно было повидаться..
Ravie de t'avoir vu.
Было очень приятно повидаться с вами.
J'étais contente de vous rencontrer.
Приятно было повидаться.
Ça m'a fait plaisir de te voir.
- В общем, приятно было повидаться.
- Ravie de t'avoir vu.
- Ну ладно, приятно было повидаться.
- Content de vous avoir vus.
Хорошо, приятно было повидаться.
Ok, à la prochaine.
Приятно было повидаться, Си. Еще увидимся.
Merci, C. On se parle plus tard.
Ну, приятно было повидаться, дружище.
- C'était sympa de te revoir, mon ami.
Приятно было повидаться.
Heureux de vous avoir vu.
Ладно, приятно было повидаться...
Bon, ce fut très agréable.
Было приятно повидаться, Херли.
Content de t'avoir revu.
Приятно было повидаться.
Ce fut un plaisir.
- Приятно было повидаться.
J'ai été content de te revoir.
Ладно, приятно было повидаться.
C'était bon de vous revoir.
Было приятно снова с тобой повидаться.
Ça m'a fait plaisir de vous revoir.
Ну, приятно было повидаться, Темпл.
Ravie de t'avoir revue, Temple.
Приятно было повидаться.
C'était bien de te revoir.
Думаю, тебя завлекла идея провести время в напряжении под давлением этих стен, тем более ты знал, что у священника не было ничего, чтобы указать на тебя. Всегда приятно повидаться с тобой, Рэйлан.
Ça t'a plu de te retrouver parmi les policiers, tu savais que le pasteur n'oserait pas te désigner.
Но было приятно снова с тобой повидаться. - Да.
Mais c'était agréable que de voir à nouveau.
Приятно было повидаться, Кен.
Content de te voir, Ken.
Было очень приятно повидаться с вами обоими.
Enchantée de vous avoir rencontrés.
Приятно было повидаться.
Le plaisir était pour moi.
Спасибо. - - Приятно было повидаться.
J'étais content de te revoir.
Знаете, я, пожалуй пойду. приятно было повидаться, мистер Пеппер.
Bon, je file. Ravi de vous revoir, M. Pepper.
- Конечно. Приятно было повидаться, Майк.
- Content de te voir, Mike.
Приятно было повидаться.
- Un plaisir.
Приятно было повидаться, Джулс.
À plus tard.
Приятно было повидаться, мистер Д., но мой друг уже пришёл.
Eh bien, ce fut un plaisir de vous parler, Mr. D.
Приятно было повидаться.
- Ça fait plaisir de te voir.
Приятно было повидаться. А с вами - познакомиться.
Enchanté aussi, Dean.
Приятно было с вами повидаться
Super de t'avoir vu.
- Приятно было повидаться с вами, ребята.
C'est super de voir les gens.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно с вами познакомиться 67
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было дело 227
было здорово 326
было время 374
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было дело 227
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177