Верь или нет traduction Français
29 traduction parallèle
Ну, верь или нет, я думаю, что латинский производная, мы можем использовать это как контрольную точку.
Eh bien, crois-le ou non, je pense que le latin en est dérivé, on peut l'utiliser comme référence.
Верь или нет, но готовлю я очень хорошо.
Et curieusement, j'y étais très bien.
Верь или нет, Джей, но есть вещи в которых я лучше тебя.
Crois-le ou non, Jay, mais je suis meilleur que toi à certaines choses. - Vlan! C'est dit.
Майк, я - верь или нет, я не идиотка.
Mike, I - croyez-le ou non, Je ne suis pas un idiot.
Верь или нет, старый горняк может предсказать ваше будущее.
Croyez-moi ou pas, je peux voir votre futur.
Верь или нет, но я могу много делать одновременно.
Crois-le ou non, je suis multitâche.
Энни, верь или нет, я отлично справлялся прежде, чем мы встретились.
Annie, crois le ou non, - Je m'en sortais très bien avant qu'on se rencontre.
Верь или нет, но мне казалось, что я поступаю правильно.
Crois-le ou non, je pensais que je le faisais pour les bonnes raisons.
Верь или нет, Нолан заставил меня.
Crois le ou non, Nolan m'a forcée à le faire.
Знаешь, верь или нет, но ты выглядишь круто в этой форме.
Vous savez, pour ce que ça vaut, vous avez l'air d'une dure à cuire dans cet uniforme.
Верь или нет, но все в порядке.
Crois le ou non, mais je n'en ai pas.
Верь или нет, это место не разбилось в тот момент когда ты вышел из этой двери.
Crois moi ou non, cet endroit n'a pas disparu au moment où tu as passé cette porte.
Верь или нет, Хэйли Я на самом деле хочу, чтобы ты была здесь.
Crois-le ou non, j'aimerais que tu sois ici.
И верь или нет, настанет день, когда ты посмотришь назад и поймешь, что это было лучшее, что случалось с тобой.
Et, croit le ou non, il arrivera un jour quand tu regarderas en arrière et réaliseras que c'était la meilleure chose qu'il te soit arrivée.
Верь или нет, люди смеялись надо мной.
Crois le ou pas, les gens avait l'habitude se moquer de moi.
Ну верь или нет, это был Винсент.
Et bien crois-le ou non, c'était Vincent.
Верь или нет, но мне нравится быть здесь, Стефан.
Crois-le ou non, je me plais ici.
Верь или нет, это не важно.
Que vous me fassiez confiance ou non n'a pas d'importance.
Да, просто безумие. "Верь или нет".
C'est fou. Incroyable. Jimmy.
Верь или нет, но у этого местечка была та еще репутация.
Crois-le ou non, c'est le bon endroit pour se retrouver le soir.
Ж : Верь или нет, Томас, у тебя есть шанс сделать всё правильно, хоть немного исправить то, что ты натворил.
Eh bien, crois-le ou pas Thomas, tu as une chance de réparer, d'effacer ce que tu as fait.
Послушай, верь мне, или нет, я хочу написать о нем правдивый репортаж.
Tu peux me croire ou pas. Je veux faire un vrai reportage sur lui.
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила.
Je ne voulais pas que ça se termine ainsi.
Это было нелегко, но верь этому или нет, во мне где-то осталась маленькая часть совести.
Cela n'a pas été une décision facile à prendre, crois moi ou pas. Il me reste un peu de moralité quelque part.
Верь или нет,
- Oui.
Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт.
Aussi surprenant que cela puisse être, Il se pourrait qu'il m'épouse ou pas mais il fera ce qu'il faut pour avoir de quoi se nourrir.
Послушай, ты общественный деятель, и хочешь верь, хочешь нет, бредятина, которую ты несешь, может повлиять на людей или обидеть их.
T'es un personnage public, crois-le ou pas, mais tes idioties peuvent influencer ou blesser des gens.
И знаете, моя мать может жалеть или нет, но я жалею, и все эти киносны с несчастливым концом, которые мне снились, правда в том, что я верь в счастливые концы.
Et, vous savez, ma mère peut ou non avoir des regrets, mais moi si, et tous ces films de rêves que je faisais avec une fin malheureuse, la vérité est que je crois en les fins heureuses.
Верь мне или нет, но сколько времени осталось у Нины?
Crois-moi ou pas, mais combien de temps elle a?
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024