Вот именно traduction Français
3,161 traduction parallèle
- Вот именно.
Exactement.
Вот именно поэтому тебе не стоит заниматься этим проектом.
C'est exactement pourquoi tu ne devrais pas être sur le projet.
Вот именно.
Exactement!
— Вот именно.
- Je sais.
Вот именно!
Oui!
Вот именно это нам и нужно!
C'est de ça dont je parlais.
Вот именно!
Exactement.
Вот именно.
Exactement.
- Вот именно.
- Exactement.
Вот именно.
Absolument.
Я ничего не сделал. Вот именно. Ты ничего не сделал.
Tu sais ça ressemble à quoi, de suffoquer à cause d'eau sale de merde.
Вот именно, она же не подозреваемая.
C'est clair. T'es pas en train de décrire un suspect.
Вот именно, хороший мальчик.
C'est ça, bon garçon.
-... в оружейных дебатах. - Вот именно.
Exactement.
Они могут любить друг друга и не жениться. Вот именно!
Ils peuvent être amoureux sans se marier.
Вот именно. Мишель, я не позволю этому повториться.
Michelle, je ne vais pas laisser ça se reproduire.
Вот именно поэтому ты можешь провалиться.
C'est exactement pourquoi vous allez échouer.
Вот именно.Соберись.
Justement. Aide-moi un peu.
Как? Вот именно.
C'est bien la question.
- Вот именно.
- Tout à fait.
Вот именно поэтому, я и не рассказала тебе о нас с Филом.
Très bien, tu sais, c'est exactement pour ça que je ne t'ai rien dit sur Phil et moi.
Вот именно.
Précisément.
Вот именно.
Ah, ben, justement.
Вот именно, и Джордан пытался взорвать меня на одной из ваших строек.
Exact, et Jordan a tenté de me faire exploser sur un de vos chantiers.
- Нет. Я сказала : скорее всего. - Вот именно.
Non, il est...
- Вот именно - умер!
- Exactement!
- Вот именно - умер!
- Exactement.
- Вот именно. Опять говорит тот, кто живет один.
Ça vient d'un autre gars qui vit tout seul.
Вот именно.
C'est juste.
Вот именно поэтому я собираюсь вырвать твои легкие.
C'est pourquoi je vais t'arracher les poumons.
Мой день рождения только через восемь месяцев. Вот именно.
Mon anniversaire est dans 8 mois!
Вот именно. Это дурацкий отпуск.
Exactement, un stupide voyage.
— Вот именно.
- Ca va.
Вот именно поэтому мы говорим людям оставаться за стенами.
Voilà pourquoi on dit aux gens de rester à l'abri des murs.
- Вот именно.
Bien.
Вот именно. Он хочет скрыться, но он не уедет без Натали.
Il dois toujours partir, mais il ne le fera pas sans Natalie.
Вот именно, Маршалл.
C'est vrai, Marshall.
Вот именно так все и было в течении 30 лет в этом клубе.
Ça s'est passé comme ça pendant... 30 ans dans ce club.
Да, вот именно.
Oui, très juste.
Вот именно, что "нет".
Pas le choix.
А он заберёт свою, которая, кстати, ему и принадлежала. - Вот именно.
Et lui la sienne,
- Вот именно.
- Justement.
Вот почему именно сейчас нужно действовать.
Vous devez agir maintenant.
Так вот, учитывая эту историю, как ты думаешь кого именно WorldNetDaily считает надежным источником?
À ton avis, qu'est-ce que WorldNetDaily appelle une source sûre?
Вот именно.
- Ouais.
Вот почему голова Эшли наклонена именно так.
C'est pour ça que la tête d'Ashley est inclinée comme ça.
— Вот именно.
- Assurément.
Вот именно.
Oui.
Вот почему он наложил именно это заклинание.
C'est pourquoi il a lancé ce sort.
Вот именно!
Celui-là à vandaliser sa propre maison.
Вот именно.
C'est vrai.
именно 8357
именно так 2931
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно так 2931
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно это я и говорю 47
именно так и было 28
именно то 291
именно сейчас 71
именно это я и делаю 43
именно ты 38
именно тогда 80
именно здесь 76
именно они 18
именно это я и говорю 47
именно так и было 28
именно то 291
именно сейчас 71
именно это я и делаю 43