English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вот она идет

Вот она идет traduction Français

58 traduction parallèle
Вот она идет.
La voilà.
Вот она идет.
Elle arrive.
а, вот она идет.
Pas la peine. La voilà.
Вот она идет.
Et la voilà partie.
О, вот она идет.
Mince, la voilà.
Вот она идет. Пошли.
Allons-y.
И вот она идет.
Et le voilà...
Вот, ребята, вот она идет.
Les mecs! Elle revient.
Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
Sur ma vie, ce n'est qu'une robe de nuit auprès de la vôtre.
Вот она идет.
La voila.
Вот она идет.
Okay, elle arrive.
- О, вот она идет.
Oh, elle arrive.
♪ Она жирная шалава ♪ ♪ Боже, вот она идет... ♪ Это песня "Жирная шалава", ну знаете...
C'est "Tricky Trick" par...
Окей, вот она идет.
OK, elle arrive.
Вот она идет.
La voici.
Папа! Да, вот она идет.
Le voilà qui arrive.
Вот тебе и республика! Смотри, она идёт!
C'est ça, la république.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Supervisant les cuisines Avec jubilation
Лунатик! Она встает и идет, вот так.
- Elle se lève et elle marche comme ça...
Вот она идёт.
La voilà.
Вот она идёт.
La voici.
Макс, вот она идёт.
Max, la voilà.
"Вот она идёт, выглядит, как будто она бешеная."
"Celui qui zigzague a l'air un peu fêlé."
Тихо, вот она идёт.
Taisez-vous. Elle est là.
Она идёт. Вот она.
Regardez, ce doit être elle.
Говорит : "Но вот она входит, и всё идёт по плану, и всё это на плёнке".
"Et puis elle est entrée et voilà. Tout est sur la cassette".
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Voilà la mariée, et elle lui fera monter l'allée.
"Осторожно, подбирай слова, она идет!". Так вот.
"On ne peut pas parler, elle s'en vient."
Кстати, вот она и идет.
En parlant du loup, elle arrive.
Вот чёрт, она идёт за тобой.
Oh merde, elle vient pour toi.
Упадёшь - она поймёт, Ещё лишь шаг, открой глаза. И вот уже она идет,
Dépêche-toi, sois à l'heure, car main dans la main, tu trouveras un coin... où t'attend le paradis.
Вот та юная леди сейчас должна быть в школе, и она вот-вот попадётся, её мать идёт по коридору.
Cette jeune fille, là bas, elle est sensée être à l'école. Elle est sur le point de se faire attraper, sa mère arrive.
И когда она идет Вот, что делает народ :
Sur le rivage et toute la plage fait "ah"!
Вот она идёт...
Voilà.
О, вот она идёт.
Elle arrive.
Тужься! Вот она идёт!
Pousse.
Вот идет Беатриче. Клянусь дневным светом, она прехорошенькая девушка!
Des sentences, des sornettes, et ces boulettes de papier que l'esprit décoche, empêcheront-elles un homme de suivre le chemin qui le tente?
- И вот она идет, так что...
- Elle arrive.
И все говорили : "Вот она идёт!"
Tout le monde disait : "La voilà!"
Она вот прямо сейчас идёт? "
Ce moment existe?
Вот почему она говорила "оно идет за мной"
C'est pour ça qu'elle a dit "ça vient pour moi."
И вот теперь она идет по улице, везет в коляске не нашего ребенка.
Et voila qu'elle marchait devant moi avec, dans une poussette, un enfant qui n'etait pas le notre.
Окей, вот она идет.
La voilà.
Вот она уже идет.
Voilà qu'elle accourt.
Вот в чем дело, я и есть свинья. Скажите ей, если она хочет отправиться на похороны, пусть идет, но такова цена.
Je suis un vrai con. ça aura un coût : six mois d'attente.
Вот о чем идет речь. Она хочет Бо, оркестр, меня.
Pour en venir au fait, elle veut Bo, Orchestra, moi.
Ай, вот гниды! Она идет!
Saperlipopette, elle avance encore.
Только что она обещала тебе счастливое будущее и вот уже идёт к тебе домой, чтобы тебя убить.
Son avenir radieux, elle l'envoie chez toi pour te zigouiller.
Вот она идёт.
- Elle arrive.
И вот она уже по ней идет.
Et j'imagine qu'elle a pris cette voie.
Вот она, идёт.
La voila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]