English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вы его слышали

Вы его слышали traduction Français

292 traduction parallèle
Вы его слышали?
- Vous l'avez entendu?
Вы его слышали, и знаете, что надо делать.
Vous connaissez la procédure.
Он сказал мне найти вас. Вы его слышали?
Elle m'a conduit à vous!
Вы его слышали.
Et voilà.
Давайте, вы его слышали.
Vous l'avez entendu?
Вы его слышали?
Vous avez entendu?
Теперь сюда. - Со мной. - Вы его слышали.
Par là!
Вы его слышали.
Vous l'avez entendu.
Вы его слышали.
Vous avez compris?
Вы его слышали!
Vous l'avez entendu!
Вы его слышали! Пошли! Давайте!
Eloignez-vous des fenêtres, allez!
Хорошо, вы его слышали.
Vous l'avez entendu.
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
A l'église, ce matin, vous avez entendu ce malheureux.
Вы слышали его!
Vous avez entendu le chef!
Вы видели его? Слышали что-нибудь? - Нет.
Vous l'avez vu ou entendu?
Что касается мистера Фергюсона, вы слышали мнение его бывшего начальника, детектива капитана Хэнсена из полицейского управления Сан-Франциско о его характере и способностях.
Quant à M Ferguson vous avez entendu son supérieur... le capitaine détective Hansen de cette grande ville du nord... témoigner de son caractère et de sa compétence
Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.
Si vous aviez entendu ses cris! Si vous l'aviez vu le supplier de parler!
Господин Цугумо, вы слышали его слова.
Sire Tsugumo, vous avez entendu?
Теперь я уверен, что вы, джентльмены, рассмотрите... без предвзятости... свидетельства, которые вы слышали, придете к решению... и вернете этого человека его семье.
Je suis confiant que vous, messieurs, réviserez sans émotion, les preuves que vous avez entendues, prendrez une décision, et remettrez cet homme à sa famille.
Ради Бога, вы же слышали его.
Pour l'amour du ciel, tu as dû l'entendre!
Вы слышали его. Он сошел с ума.
Vous l'avez entendu, il a perdu la tête.
Но Вы слышали его.
Ne le blâmez pas. JAMIE :
Конечно, он, вы слышали его голос.
Il n'est donc pas réel. PILOTE :
Если бы вы могли слышать его всего два дня назад... Если бы вы слышали его тогда, господи...
Si vous l'aviez entendu, il y a deux jours seulement.
Вы же слышали эту ужасную историю о его девушке.
Vous connaissez l'histoire de sa petite amie et du danseur.
Он чревовещал, когда Вы слышали его разговор через дверь?
C'était lui qui parlait à la place de Mme Clapperton devant la porte!
Господа, вы слышали его? Пожалуйста, подождите за дверью. Ты тоже, Фил.
veuillez attendre dehors.
Слышали бы вы его кашель!
Vous auriez du entendre sa toux.
Я полагаю, вы слышали историю про Авраама, который хотел принести в жертву своего сына, потому что его Бог приказал ему.
Vous connaissez l'histoire... d'Abraham qui voulait sacrifier son fils.
Вы же слышали его. Он скорее умрет, чем будет жить с этими имплантатами.
Oui, mais il préfère mourir plutôt que d'avoir des implants.
Вы слышали его, давайте, двигайтесь.
Vous avez entendu? Dépêchez-vous.
Кира, Дакс, вы слышали его.
Kira, Dax, vous avez entendu.
Вы же слышали его. Если мы сможем выиграть немного времени, то узнаем, чего он хочет.
Si on gagne du temps, on va peut-être réussir à l'avoir.
Вы слышали его.
- Compris? Finis-le.
Как вы наверное уже слышали, с Хельмером случилось несчастье, с его охотничьим ружьем...
Helmer a eu un accident avec son fusil de chasse.
- Вы от него что-нибудь слышали или видели его?
- Vous avez de ses nouvelles?
Вы слышали парня, оставьте его.
- Vous avez entendu. Laissez-le.
Вы же слышали его музыку, она прекрасна!
Vous avez entendu sa musique.
Слышали бы вы его акцент.
Il aurait fallu que tu entendes son accent.
] Да, вы слышали его?
- Vous avez entendu ce qu'il a dit?
И дантист говорит - знаю, вы его уже слышали - так вот, дантист говорит :
Et là le dentiste dit... je sais, vous la connaissez. Il dit : " Décide-toi, chérie.
- Вы слышали его.
- vous l'avez entendu.
Вы слышали его, уроды!
Vous avez entendu?
Вы слышали его?
Vous avez entendu?
Вы слышали его.
Vous l'avez entendu?
Вы слышали его? !
Vous avez entendu?
Тогда я предполагаю, вы слышали, что его убили прямо в полицейском участке?
Vous savez aussi qu'il est mort au poste de police.
Вы слышали Его!
Vous l'avez entendu.
Вы его слышали?
- Vous avez entendu.
Вы слышали его?
- On allait les massacrer.
Вы слышали его, он нам не верит.
Regarde, il ne nous croit pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]