English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вы его жена

Вы его жена traduction Français

96 traduction parallèle
- Вы его жена? - Да.
- Vous êtes sa femme?
- Вы его жена, да?
- Vous... sa femme?
- Вы его жена? - Да.
Tu es sa femme?
Вы его жена?
Vous êtes son épouse?
Вы ведь не выдумываете? Вы его жена?
Pas de blague, vous êtes sa femme?
Мужчина, навещавший вас вчера, сказал, что вы его жена.
L'homme qui est venu hier a dit que vous étiez sa femme.
Но разве то, что вы его жена и руководите его бизнесом не делает вас Миссис Монстр?
En étant mariée à lui et en dirigeant ses affaires, n'êtes-vous pas Mme Monstre?
Вы его жена.
Vous êtes sa femme.
- Вы его жена?
- Vous êtes sa femme?
Вы его жена?
Vous êtes sa femme?
Ему повезло, что вы его жена, а не та, другая.
Par chance, c'est vous, sa femme. Pas l'autre.
Вы должны, потому что Вы его жена.
Il le faut, vous êtes sa femme.
- Стю Беггс. Вы его жена?
Sa femme?
Не хочу на вас давить, доктор Альтман, но, формально, вы его жена.
Je déteste vous demander ça, Dr Altman, mais techniquement, vous êtes sa femme.
Значит, это вы его жена? - Да.
- C'est vous, sa femme?
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Martineau n'a pas tué Brignon et sa femme non plus.
Да. Вы берете Ренци : его жена, дом, машины, все.
Toi, photographie Rienzi, sa femme, sa maison, ses voitures...
Я знал, если вы найдете его, жена не спасется.
Vous la donner, c'était signer sa condamnation.
Вы действительно его жена?
- Êtes-vous réellement son épouse?
Вы забываете — его жена стала одной из жертв.
Vous oubliez que sa femme est une des victimes.
Я не знаю, но если Вы хотите провести ночь в моей комнате Вы можете найти сейф, пока его жена спит.
Je ne sais pas, mais si tu le veux... attends la nuit dans ma chambre. Tu pourras voir dans le coffre de Mme Ceuci quand elle dormira.
Вы его вторая жена.
Vous êtes sa seconde femme.
Вы же видели? Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
Vous avez vu que la femme du maire a hâte de venir au salon.
- У каждого есть свои фантазии. Большинство из них не выходят из под контроля. Ну вы понимаете, например, парень хочет переспать с мисс Октябрь а его жена хочет провести 45 минут..
On a tous des fantasmes, un type veut coucher avec Miss Octobre, une femme veut 45 min avec l'ouvrier en sueur qui travaille en face...
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
Je suis venu vous dire que si vous voulez, je peux disperser ses cendres au mont Brokeback, comme sa femme dit qu'il le voulait. Je serais heureux de le faire.
Моя жена не проводила 36 часов, выдавливая Стива из её родового канала так, что вы могли запихнуть его голову назад!
C'est vrai. Ma femme n'a pas perdu 36 heures à se presser le vagin pour Steve, Pour que vous puissiez remettre sa tête dedans.
Жена его любит, лети, внуки тоже.Почему вы поручили отлел тому
Il va à l'église tous les jours. Sa femme et ses petits-enfants l'adorent.
Его жена и дети - тоже. Теперь вы мне скажете о цели вашего визита?
Pourquoi cette visite?
Вы видели как Кемаль и его жена приехали в поселок?
Vous les avez vus arriver?
Я хотела бы знать, встречались ли вы или ваша жена с жертвой до его смерти?
J'aimerais savoir si votre femme et vous êtes entrés en contact avec la victime avant sa mort.
- Два дня назад вы оба убеждали меня, что вы не видели Роя Вилкинсона с самого суда, но оказалось, что ваша жена следила за ним - и травила его.
Il y a deux jours, vous m'avez dit que vous n'aviez pas vu Roy Wilkinson depuis le jour du jugement, alors que votre femme l'a suivi et harcelé.
Он покупал лекарства, вы подделывали документы, пока его жена не узнала.
Il achetait les médicaments, vous falsifiiez les documents, - jusqu'à ce que sa femme le découvre.
Он спрашивает, откуда вы знаете, что его жена не на острове.
Il veut savoir comment vous êtes sûrs que sa femme a quitté l'île.
Я хорошо знаком с условиями вашего брачного контракта. И я вам окончательно заявляю, что ваша жена никогда не нарушала пункт о верности, или как вы его ещё изложили.
Je suis conscient du prénuptial, mais je vous dis de façon concluante... que votre femme n'a jamais enfreint la clause de fidélité ou autre.
Вы никогда бы не догадались по ее улыбке, но жена вашего дяди когда-то предала его доверие.
On ne le devinerait jamais à son sourire, mais la femme de votre oncle a déjà trahi sa confiance.
Мисс Вестчестер, вы ведь не его жена, так?
Vous n'êtes pas vraiment mariés, n'est-ce pas?
- Ясно, вы - его жена.
- Vous êtes sa femme?
Простите, это его жена, а вы кто?
Pardon? C'est sa femme. Vous êtes?
Перед тем как убить его, вы сказали, что это его жена наняла вас?
Vous lui avez dit que sa femme vous avait engagé?
Вы точно его жена.
- Tu es définitivement sa femme.
Ну, вы знаете, вещи, которые его жена не стала бы делать. Например, привязывал меня к...
Comme la fois où il m'a attachée à...
А кто Вы? Я его жена.
Sa femme.
- Вы не его жена?
- Vous êtes pas sa femme? - Non.
Вы когда-нибудь вламывались в чей-нибудь дом посреди ночи, запихивали пушку в рот хозяину, А его жена спала бы рядом с ним?
Vous pénétrer toujours dans la maison d'un homme au milieu de la nuit, pour mettre un pistolet dans sa bouche, avec sa femme endormie à côté de lui?
Он думает, что вы - его жена.
Il croit que vous êtes sa femme.
А его жуткая старая жена пахнущая кухней, будет подружкой Сары. А потом вы останетесь с кучей свадебных фото с кучей жутких старых незнакомых людей.
Sa femme bizarre qui pue sera le témoin de Sarah et tu seras coincé avec des étrangers sur les photos de mariage.
- Сейчас заканчиваю. - Побыстрее. Так вы не знали, что его жена была беременна?
Vous ne saviez pas pour sa grossesse?
- А Вы - его прелестница-жена?
Votre charmante femme?
Подождите, почему вы думаете, что жена его отравила?
Pourquoi sa femme l'aurait empoisonné?
Точно так же, как знал Петроса лучше чем большинство вы знаете что жена его бросила женщины делают это
Comme je connaissais Petros mieux que quiconque. Tu sais que sa femme l'avait quitté? C'est ce que font les femmes.
Вы в курсе, его жена погибла в пожаре, и он никогда уже не был как прежде.
Tu sais, sa femme est morte dans le feu, et depuis il n'a plus jamais été le même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]