English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Вы его слышали

Вы его слышали traduction Turc

301 traduction parallèle
Вы его слышали.
Duydun işte.
Вы его слышали?
- Onu duydunuz mu?
Вы его слышали?
Duydunuz mu?
Вы его слышали.
Ve karar karardır.
Вы его слышали.
Evet onu duydun.
Давайте, вы его слышали.
Onu duydunuz.
Вы его слышали?
Duydun mu?
- Вы его слышали. Вперёд.
- Gidelim!
Вы его слышали.
Duydunuz.
Вы его слышали.
Onu duydunuz.
Вы его слышали!
Onu duydunuz!
Вы его слышали!
Duydunuz.
Вы его слышали.
- Adamı duydunuz.
Хорошо, вы его слышали.
Peki, adamı duydun.
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
Bugün kilisedeki zavallı adamı görmemişseniz de duymuşsunuzdur.
Что касается мистера Фергюсона, вы слышали мнение его бывшего начальника, детектива капитана Хэнсена из полицейского управления Сан-Франциско о его характере и способностях.
Ve bay Ferguson'a gelince... önceki amirini dinlediniz... dedektif yüzbaşı Hansen, kuzeydeki büyük şehirden... karakteri ve yeteneklerine tanıklık etti.
Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.
Feryatlarını bir duysaydınız... ona ne kadar yakın olduğunu, konuşsun diye ağzına baktığını bilseydiniz.
Господин Цугумо, вы слышали его слова.
Efendi Tsugumo neler söylediğini duydun.
Теперь я уверен, что вы, джентльмены, рассмотрите... без предвзятости... свидетельства, которые вы слышали, придете к решению... и вернете этого человека его семье.
Baylar, dinlediğiniz ifadeleri... soğukkanlılıkla... değerlendireceğinizden... bir karara varacağınızdan... bu adamı ailesinin yanına göndereceğinizden eminim.
Вы слышали его шутку о сострадании?
- Geri dön. Merhametle nasıl dalga geçtiğini gördün mü?
Слышали бы вы его удивительный звук.
Şayet onu dinlediyseniz... ... mucizevi bir şarkıydı.
Вы слышали его. Он сошел с ума.
Onu duydunuz, aklını kaybetti.
Вы его никогда не слышали, не использовали?
Hiç kullandınız mı ya da kullananı duydunuz mu?
Вы же слышали эту ужасную историю о его девушке.
Kız arkadaşı hakkındaki korkunç hikayeyi duydunuz.
Он чревовещал, когда Вы слышали его разговор через дверь?
Ve sen onu Bayan Clapperton'la kapının ardından konuşuyor sanarken yaptığı da oydu. Précisément.
Хорошо. Господа, вы слышали его? Пожалуйста, подождите за дверью.
Onu duydunuz, lütfen dışarıda bekleyin.
Слышали бы вы его кашель!
Nasıl öksürdüğünü duymalıydınız.
Я полагаю, вы слышали историю про Авраама, который хотел принести в жертву своего сына, потому что его Бог приказал ему.
Sanırım İbrahim'in hikayesini duymuşsunuzdur. Tanrı ondan bunu istediği için bir bıçakla oğlunu kurban etmeye gider.
Вы же слышали его. Он скорее умрет, чем будет жить с этими имплантатами.
Onu duydun, implantlarla yaşamaktansa, ölmeyi yeğliyor.
Вы слышали его, давайте, двигайтесь.
Adamı duydunuz, kımıldayın.
Кира, Дакс, вы слышали его.
Kira, Dax, onu duydunuz.
Вы, верно, слышали, его только что привезли сюда?
Duymuş olmalısınız - burada tutuluyor.
- Вы слышали его!
- Ne söylediğini duydun.
Вы слышали его.
- Onu duydun. Bitir işini!
Как вы наверное уже слышали, с Хельмером случилось несчастье, с его охотничьим ружьем...
Helmer av tüfeğiyle bir kaza geçirdi.
- Вы слышали о нём что-либо или видели его?
Onun hakkında birşey duydun mu yada onu gördün mü?
Вы же слышали его музыку, она прекрасна!
Çok güzel. Fena sayılmaz.
Слышали бы вы его акцент.
Bir de onun aksanını duymalısınız.
Эй, вы слышали его.
Hey, adamı duydunuz.
И дантист говорит - знаю, вы его уже слышали - так вот, дантист говорит :
Önceden duyduğunu biliyorum. Dişçi de demiş ki : " Aklını başına al tatlım.
- Вы слышали его.
- Adamı duydunuz.
Вы слышали его, уроды!
Onu duydunuz, sizi ucubeler!
Вы слышали его?
Ne dediğini duydun!
Вы слышали его.
Onu duydun.
Вы слышали, он сказал, что я отвалю 100 тысяч за его свободу.
Şunu hepiniz duydunuz mu? Dediğine göre, onu dışarı çıkarmak için bu parayı ödeyecekmişiz.
Вы слышали его?
Patronu duydunuz!
Тогда я предполагаю, вы слышали, что его убили прямо в полицейском участке?
Polis gözetimi altındayken öldüğünü de duymuşsunuzdur herhalde.
Вы слышали Его!
Hepiniz onu duydunuz.
- Вы слышали его слова?
- Ne dediğini duydun.
Вы его слышали?
Onu duydun. Dışarı bir bak, akıllı.
Вы слышали его?
- Saçlarını yolacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]