English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Г ] / Глянь на меня

Глянь на меня traduction Français

45 traduction parallèle
Джон, глянь на меня, малыш.
John, regarde-moi, mon chéri.
"Глянь на меня, меня топором зарубили."
"Hou! Regardez-moi, quelqu'un m'a frappé avec une hache."
- Нет, нет, глянь на меня.
- Non, non, regarde-moi.
Слушай, если хочешь увидеть проблемы. Глянь на меня.
Écoute, si tu veux voir des problèmes, regarde-moi.
Глянь на меня и слушай меня.
Regarde-moi et écoute.
Оу, глянь на меня!
" Regardez-moi!
Посмотри на меня, глянь на меня, ты не спишь?
Hé, regarde-moi, regarde-moi.
Ну. Глянь на меня.
Ta mère et toi êtes les premiers.
Глянь на меня.
Regarde moi.
Глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на меня, я - "мистер Жирдяй"!
Regarde-moi, Je suis M. Bouboule!
Да ладно, глянь на меня.
Tout d'abord, regarde-moi.
♪ Глянь на меня,
♪ Regardez-moi
♪ Глянь на меня,
♪ Haches, haches, haches, haches ♪ ♪ Regardez-moi ♪
♪ Глянь на меня,
♪ La la la la la la ♪ Regardez-moi
и глянь на меня.
Et regardez-moi.
Чувак, глянь на меня.
Mec, regarde-moi.
Папочка? Глянь на меня!
Regarde-moi!
Глянь на меня, потею.
Regardez-moi, je transpire.
Ты только глянь на меня.
Je veux dire, regarde-moi.
Захочешь увидеть настоящего невротика - глянь на меня через пару недель.
Tu veux voir une vraie déjantée, reviens me voir dans 2 semaines.
Глянь на меня и скажи, куда я мог запихнуть телефон.
Regarde-moi bien... dis-moi où j'ai la place pour un téléphone.
Я? Нет! Глянь на меня!
Moi?
Ты только глянь на меня.
Regarde moi.
Глянь на меня.
Je veux dire, regarde moi.
Эй Парень глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на меня! Я симпатяга, брат!
Voyons, je suis beau comme tout!
- Медвежонок, глянь на меня.
Chéri, regarde-moi.
Да ладно, глянь на меня!
Allez, regarde-moi!
Глянь, как на меня смотрит.
T'as vu les yeux qu'elle me fait?
На меня глянь!
Regarde-moi! Eh bien, non!
Алекс, ну глянь на меня.
Regarde-moi.
Только глянь, как он на меня смотрит.
T'as vu son regard?
Вот и подумай, глянь на картину вцелом. У меня всё хорошо.
Réfléchis, au sens large, je suis gagnant.
А ну глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь,
Quand Carla saura que tu m'as caché, tous tes problèmes seront résolus.
Глянь на меня.
Oui.
Глянь-ка, нет ли у меня пролежней на спине?
Peux-tu regarder si j'ai une escarre?
И на меня опять глянь.
Maintenant regarde-moi de nouveau.
Помечено крестиками, спускайся же и глянь на Коко, Лейзи и на меня, Кэлвина Хоймана.
Le X marque le point 4, alors venez voir Coco, Lazie et moi, Calvin hoyman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]