Глянь на меня traduction Français
45 traduction parallèle
Джон, глянь на меня, малыш.
John, regarde-moi, mon chéri.
"Глянь на меня, меня топором зарубили."
"Hou! Regardez-moi, quelqu'un m'a frappé avec une hache."
- Нет, нет, глянь на меня.
- Non, non, regarde-moi.
Слушай, если хочешь увидеть проблемы. Глянь на меня.
Écoute, si tu veux voir des problèmes, regarde-moi.
Глянь на меня и слушай меня.
Regarde-moi et écoute.
Оу, глянь на меня!
" Regardez-moi!
Посмотри на меня, глянь на меня, ты не спишь?
Hé, regarde-moi, regarde-moi.
Ну. Глянь на меня.
Ta mère et toi êtes les premiers.
Глянь на меня.
Regarde moi.
Глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на меня, я - "мистер Жирдяй"!
Regarde-moi, Je suis M. Bouboule!
Да ладно, глянь на меня.
Tout d'abord, regarde-moi.
♪ Глянь на меня,
♪ Regardez-moi
♪ Глянь на меня,
♪ Haches, haches, haches, haches ♪ ♪ Regardez-moi ♪
♪ Глянь на меня,
♪ La la la la la la ♪ Regardez-moi
и глянь на меня.
Et regardez-moi.
Чувак, глянь на меня.
Mec, regarde-moi.
Папочка? Глянь на меня!
Regarde-moi!
Глянь на меня, потею.
Regardez-moi, je transpire.
Ты только глянь на меня.
Je veux dire, regarde-moi.
Захочешь увидеть настоящего невротика - глянь на меня через пару недель.
Tu veux voir une vraie déjantée, reviens me voir dans 2 semaines.
Глянь на меня и скажи, куда я мог запихнуть телефон.
Regarde-moi bien... dis-moi où j'ai la place pour un téléphone.
Я? Нет! Глянь на меня!
Moi?
Ты только глянь на меня.
Regarde moi.
Глянь на меня.
Je veux dire, regarde moi.
Эй Парень глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на меня! Я симпатяга, брат!
Voyons, je suis beau comme tout!
- Медвежонок, глянь на меня.
Chéri, regarde-moi.
Да ладно, глянь на меня!
Allez, regarde-moi!
Глянь, как на меня смотрит.
T'as vu les yeux qu'elle me fait?
На меня глянь!
Regarde-moi! Eh bien, non!
Алекс, ну глянь на меня.
Regarde-moi.
Только глянь, как он на меня смотрит.
T'as vu son regard?
Вот и подумай, глянь на картину вцелом. У меня всё хорошо.
Réfléchis, au sens large, je suis gagnant.
А ну глянь на меня.
Regarde-moi.
Глянь на это с другой стороны - когда Карла узнает, что ты меня прячешь,
Quand Carla saura que tu m'as caché, tous tes problèmes seront résolus.
Глянь на меня.
Oui.
Глянь-ка, нет ли у меня пролежней на спине?
Peux-tu regarder si j'ai une escarre?
И на меня опять глянь.
Maintenant regarde-moi de nouveau.
Помечено крестиками, спускайся же и глянь на Коко, Лейзи и на меня, Кэлвина Хоймана.
Le X marque le point 4, alors venez voir Coco, Lazie et moi, Calvin hoyman.
глянь на себя 36
глянь на него 29
глянь на это 30
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
глянь на него 29
глянь на это 30
на меня напали 82
на меня 348
на меня не рассчитывай 18
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113