English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Дай мне минуту

Дай мне минуту traduction Français

325 traduction parallèle
До того, как убить, дай мне минуту.
- Mara. Avant de commencer à tuer, écoutez-moi.
Дай мне минуту поговорить с тобой.
Laissez-moi vous parler un instant.
Подожди, дай мне минуту.
Attends, laisse-moi une petite minute.
- Э... дай мне минуту. - Ой! Ой!
Donne-moi une minute.
Если готов, то начнём. Дай мне минуту. Нэд...
S'il se sent capable, autant y aller.
Дай мне минуту, ладно?
Écoute-moi une minute, d'accord?
Погоди... Дай мне минуту.
Pouvez-vous... pouvez-vous me donner juste une seconde?
Дай мне минуту
Donne moi une minute.
Денни, дай мне минуту.
Danny, donne moi une minute.
Дай мне минуту. Позволь рассказать.
Attends, laisse-moi te raconter.
Оно твое, только дай мне минуту, чтобы упаковать его в ящик.
Il est à toi. Je te le donne. Accorde-moi une minute, le temps de te l'emballer.
Просто дай мне минуту.
Laisse-moi un instant.
Дай мне минуту, пожалуйста? - Безусловно.
Bien sûr.
- Дай мне минуту.
Merci.
Кто говорит о работе? - Дай мне минуту послушать, о чём он говорит.
- C'est pas le moment de parler du boulot.
Дай мне минуту. Я могу это сделать.
Laisse-moi juste une minute.
Дай мне минуту!
Une minute!
Дай мне минуту
Donne-moi une minute!
Дай мне минуту и я исчезну.
Donne-moi un instant, je vais partir.
Дайте мне минуту.
Laissez-moi réfléchir.
- Мне заложить коляску? - Да. Я на минуту.
- Je vais chercher le buggy?
Только дайте мне одну минуту.
Juste une minute.
Подождите минуту, дайте мне рассмотреть ту туфлю.
Attendez, montrez-moi ça!
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Laissez-moi lui parler, à ce type.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Donnez-moi une minute.
Дай мне минуту.
Accorde-moi une minute.
Только дайте мне минуту.
Il me faut juste deux minutes.
Дай ей минуту. Потом приведи ко мне.
Donnez-lui un moment, et renvoyez-la moi.
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Donnez-moi une minute.
Дайте мне минуту, и я вернусь обратно.
Donnez-moi une minute.
Просто дай мне одну минуту.
Donne moi juste une minute.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Attends. Fais voir ça.
Дай мне одну минуту!
Pourquoi ça doit se passer comme ça?
дай мне на минуту эту кроссовку.
Fais voir.
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Laissez-moi une minute pour appeler mon courtier et vendre mes actions.
Дай мне одну минуту..
- Donne-moi une minute.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Donnez-moi un instant, voulez-vous?
Дайте мне одну минуту.
Un instant, je vous prie.
Это для моих родителей. Дайте мне минуту. Я только...
J'en ai pour une minute.
Дайте мне минуту.
Donnez-moi une minute.
Только... дай мне тут минуту, хорошо?
Donne-moi une minute, tu veux bien?
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Donnez-moi une minute.
Дай мне передохнуть хоть минуту.
Laisse-moi reprendre mon souffle.
Я помогу тебе, подожди минуту, дай мне закончить.
- Michale...
- Нет, поздно, решено! - Еще минуту, дай мне помолиться!
Rien que le temps de dire une prière!
- Еще минуту, дай мне помолиться.
- Rien que le temps de dire une prière!
Решено! - Еще минуту, дай мне помолиться!
Rien que le temps de dire une prière!
Понимаю. Только, пожалуйста, дайте мне одну минуту.
- Je dois appeler mon ambassade.
Нет, сэр, дайте мне одну минуту!
Non, écoutez, monsieur, juste une minute!
Дайте мне минуту.
donnez-moi une minute, d'accord?
Так что дайте мне еще минуту.
Alors laisse-moi encore un essai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]