English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Деньги не проблема

Деньги не проблема traduction Français

73 traduction parallèle
Деньги не проблема.
Pas de problème.
Получить деньги не проблема, Гарри.
L'argent n'est pas le probléme, Harry.
Я знаю, что Чарли специально приехал. Деньги не проблема.
Je sais, le problème c'est pas le fric.
Но это дорого. Деньги не проблема.
Mais ça nous fera cher.
- Деньги не проблема.
- Pas de problème pour ça. Une équipe.
Тогда деньги не проблема.
Ne vous en faites pas pour l'argent, alors.
Скажете моему адвокату правду, и деньги не проблема.
Dites la vérité à mon avocat et l'argent sera pas un problème.
Нет, деньги не проблема.
Non, l'argent n'est pas le problème.
И может, однажды вы снова сможете... завести ребёнка, а если деньги не проблема...
Peut-être serez-vous un jour prêts à être à nouveau parents, et si l'argent...
воду в бутылках ставить. Что? Деньги не проблема.
Non, j'ai dit de l'eau en bouteille aux tables.
Деньги не проблема.
C'est pas un souci.
Деньги не проблема.
L'argent n'est pas un problème.
Деньги не проблема.
On le veut en 35 mm.
ремонт будет стоить целое состояние... -... но деньги не проблема.
Ouais, je sais que ça va coûter une fortune pour la rafistoler, mais l'argent n'est pas un problème.
- Почему... а почему деньги не проблема?
Attends, pourquoi l'argent n'est pas un problème?
Деньги не проблема для Северной Кореи.
L'argent n'est pas un problème pour la Corée du Nord.
Ты не представляешь, какая это проблема для актрисы - деньги!
La vie d'actrice coûte si cher.
Деньги - это не проблема.
A ceci pres que ca a dure une semaine de plus et que 200 000 F m'arrangeraient mieux. Pour l'argent, pas de probleme.
Деньги для нас не проблема.
Nous ne sommes pas trop regardants.
Деньги - не проблема.
Le prix n'est pas un problème.
Гребет деньги лопатой, но... возможно, у него есть проблема, о которой он не знает.
Il se fait du fric à la cité, il ne sait pas encore qu'il a un problème.
- Деньги не проблема.
Faut payer cash ou avec une carte de crédit. - L'argent, c'est pas un problème.
– Забудь про деньги, Шломи, это проблема твоих родителей, а не твоя.
- Ne t'en fais pas pour l'argent. C'est l'affaire de tes parents.
Деньги - не проблема.
Le fric résout tout.
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так.
Ne t'inquiéte pas pour l'argent, des copains t'hébergeront gratos.
Что ты говоришь? Я к тому, что если бы трахаться с женщинами - не проблема. Если бы можно было трахаться с женщинами, я бы заработал тебе все деньги мира.
Si je pouvais baiser des femmes... je gagnerais tant de fric, que tu n'aurais plus à travailler.
Нет, деньги - не проблема.
Non, l'argent n'était pas un problème.
Но, к счастью для меня деньги - это не проблема.
Heureusement pour moi... l'argent n'est pas un problème. Vraiment?
Деньги - это не проблема.
Les frais ne sont pas un problème.
Деньги - это не главная проблема.
- L'argent n'est pas ce qui m'importe. - Pourquoi?
Не деньги здесь проблема.
Ce n'est pas l'argent, le problème.
Ладно, ладно, не отказывался... И единственная, единственная проблема сейчас - это деньги.
D'accord, mais... ça me gonfle que mon seul obstacle, ce soit le fric.
Деньги для меня не проблема.
L'argent n'est pas un problème pour moi.
Ты пойдешь и исправишь это, найдешь деньги, поговоришь с мистером Зи, в общем делай что хочешь, но это твоя проблема - не моя.
Tu vas t'en occuper. Trouve l'argent, parle à M. Z, fais ce que tu veux, mais c'est ton problème, pas le mien.
Кан не позволит тебе забрать Джесси, пока не получит свои деньги, и это проблема, потому что Джесси не крал их. - Я знаю, Фи.
Khan ne te laissera pas prendre Jesse avant d'avoir récupéré son argent... ce qui est un problème puisque Jesse ne l'a pas volé.
Я не знаю, в чем его проблема, но если вы хотите найти свои деньги, прикажите ему держать рот на замке.
Mais si vous voulez retrouver votre argent, dites-lui de se la fermer!
Чего бы это не стоило. Деньги - не проблема.
L'argent n'est pas un problème.
Я дам вам всё, что хотите. Деньги для меня не проблема.
Je vous donnerai tout ce que j'ai.
Серьезно, если ты хочешь, чтобы я съездил в офис, и отсканировал деньги за место тебя, то для меня это не проблема.
- Sérieusement, je peux les ramener au bureau et les enregistrer.
Так как деньги, на самом деле, не проблема в моей семье,
- L'argent n'est pas un problème dans ma famille.
Но таким путем, Федеральная резервная система просто заявляет, что деньги с отметками Гавайи ничего не стоят. Проблема решена.
la Réserve fédérale aurait déclaré ces billets sans valeur.
Посол не смог найти к этому времени остальные деньги, и это проблема, очень большая проблема, поэтому мы не должны даже идти туда.
L'ambassadeur n'avait pas tout, c'est un gros problème. On ne devrait même pas être là.
А я говорю ветеринару "деньги - не проблема", но... слишком поздно.
Et j'ai dis au vétérinaire, "L'argent n'est pas un problème" mais, euh... c'était trop tard.
Деньги — не проблема.
L'argent n'est pas un problème.
Конечно, деньги - это... всегда проблема, но у нас законы про финансирование кампаний не просто так приняты, и я не буду рисковать кампанией...
Oui, l'argent est... toujours un souci, mais les lois de financement ne sont pas là pour rien. Je ne vais pas compromettre ma campagne...
Деньги - не проблема.
Ne vous inquiétez pas pour l'argent.
Деньги — не проблема.
Argent ne pose aucun problème.
Деньги - не проблема.
L'argent, c'est pas un problème.
Механик работает на картель, поэтому деньги — не проблема, и, думаю, рук у них завались.
El Mecanico travaille pour un cartel, donc l'argent n'est pas un problème, et j'imagine qu'ils ont plein de mains coupées à disposition.
- Деньги - не главная проблема. - Ни фига себе не главная.
Putain, ce n'est pas le vrai problème.
Он сказал, что деньги для него - не проблема. Да.
Il m'a dit que l'argent, ce ne serait pas un probleme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]