English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Должен сделать

Должен сделать traduction Français

4,009 traduction parallèle
Ты должен сделать это.
Vous devez le faire.
- Что я должен сделать все возможное.
- Que j'avais besoin de tout donner.
Ты должен сделать шаг.
Tu dois faire le premier pas.
Он должен сделать заявление о смерти Майкла.
Il doit faire une déposition sur la mort de Michael.
И что, по-твоему, я должен сделать?
Et qu'est-ce que tu penses que je peux faire?
Я должен сделать это для себя.
j'ai besoin de faire ça moi même.
Я должен сделать отведение желчи.
J'étais censé faire une déviation biliaire.
Всё, что должен сделать Ник... это не потерять кольцо и сказать речь.
Tout ce que Nick a à faire c'est de ne pas perdre la bague et de faire un discours.
Если мы покидаем Пауни, я должен сделать им прощальный подарок... Бесплатный Wi-Fi для всех.
Si nous quittons Pawnee, je donnerai à la ville un cadeau de départ... le wi-fi gratuit pour tous.
Кто-то должен сделать что-нибудь!
Que quelqu'un fasse quelque chose!
Вот что ты должен сделать.
Voilà ce que tu dois faire.
Я должен сделать это.
Je dois le faire.
Но мне приказано каждое утро ходить к мисс Мэп, чтобы она сказала, что я должен сделать.
Mais mes ordres me viennent de Miss Mapp tous les matins. Elle me dit quoi faire.
Что он должен сделать?
Qu'a t'il à faire?
Хм. Тогда, я должен сделать свое сердце черствым, дабы избежать такого конца
Donc, je dois endurcir mon coeur.
- Может быть, Я должен сделать подкаст о том, как вы можете подписаться на подкаст.
- Peut-être que je devrais faire un podcast pour expliquer comment s'abonner à un podcast.
Ну, я должен сделать заявление в центре города.
Je dois aller faire une déposition.
И ты должен сделать это со мной, Бен.
Et tu dois venir avec moi, Ben.
Это должен был сделать я...
Cela devait être ma mission...
Единственный прожектор, из-за которого ты должен беспокоиться - это тот, который ты собираешь использовать... чтобы сделать ребенка.
Le seul projecteur qui devrait t'inquiéter, c'est celui que tu vas utiliser... pour faire un bébé.
Иллюзионист выбрал желающего из публики и должен был сделать фокус с помощью арбалета, но...
Un magicien a choisi un volontaire dans le public pour un de ses tours utilisant une arbalète. Mais,
Чем глубже в этом с тобой, тем глубже я во всем. и я должен получить мой сертификат, я должен помочь... Обычные люди со своими человеческими проблемами, и я не могу этого сделать, если я продолжу позволять себе отстраняться
Plus je suis avec toi, plus je suis mêlée à tout ça, et je dois obtenir mon certificat, je dois aider... les humains avec leur problèmes d'humains, et je ne peux pas le faire tant que je me laisse entrainer dedans.
Должен ли я сделать вывод?
En quoi suis-je un exemple?
Я должен был сделать шаг, и я его сделал.
Je voulais passer un message. C'est fait.
Я не знаю, почему ты считаешь, что должен был это сделать, но это не имеет никакого отношения к Джейкобу.
Je ne sais pas pourquoi tu penses devoir faire ça, mais ça n'a rien à voir avec Jacob ici.
Я бы хотел проверить всех, прежде чем попрошу вашу фирму сделать это, но события развиваются слишком быстро, поэтому я должен попросить вас сделать это самостоятельно.
Je voulais blanchir tout le monde avant de vous demander de faire ceci, mais les choses évoluent vite, Donc, Je dois vous demander de garder cela pour vous.
Ты должен что-нибудь сделать с ними.
Tu dois en faire quelque chose.
Кларк, я должен это сделать
Il faut que je le fasse.
Все, что ты должен сделать, это доказать, что ты не был в Баратарии той ночью.
Prouvez que vous n'étiez pas à Barataria l'autre nuit.
Думаю, если ты хочешь, то, значит, должен это сделать.
Si tu veux essayer, fonce.
И чтобы это сделать, я должен показать ей, что я человек, а не чудовище, и ей никогда, никогда не придется бояться... что будет наоборот.
Et pour faire ça, je dois lui montrer que je suis plus humain que bête, pour qu'elle n'ai plus jamais, jamais a s'inquiéter que... ça ne sera jamais dans l'autre sens.
И что я должен был сделать, Эзра?
Qu'est-ce que tu attend de moi, Ezra?
Если он хочет сделать тебя счастливой, он должен уйти с улиц.
S'il veut te rendre heureuse, il doit sortir de la rue.
Джеймс должен был... Сделать... Кое-что для меня.
James était supposé faire quelque chose pour moi.
Ты сделал то, что должен был сделать.
Tu as fait ce qu'il fallait, G.
Нет, я твой босс, и ты должен был сделать швы 10 минут назад.
Non, mais je suis ta patronne, et tu aurais du finir de recoudre ce mec il y a 10 minutes.
Ты должен пойти и выяснить, почему она обламывает меня и что нужно сделать, чтобы
Tu dois aller voir et comprendre pourquoi elle refuse et ce que je dois faire pour la convaincre de baiser.
Макс, кто-то должен пройтись по проходу, и я не могу это сделать.
Max, quelqu'un doit descendre l'allée, et je ne peux pas le faire.
Это значит, что я должен кое-что сделать.
Ça veut dire que je dois faire quelque chose.
Я хочу того же, что и ты, но я не могу сделать того, что должен пока ты не под защитой.
Je veux la même chose que toi, mais je ne peux pas faire ce que je dois faire si tu n'es pas en sécurité.
Он не знает об этом, но я должен был что-то сделать.
Il ne le sait pas, mais je devais faire quelque chose.
Ты должен это сделать, так будет правильно.
C'est que que tu dois faire. Tu le leur dois.
Он должен кое что сделать. Это личное.
Il avait une affaire personnelle à régler.
Знаешь, что ты должен будешь сделать завтра?
Que devrez-vous faire demain?
Ты должен кое-что для меня сделать.
Tu dois faire quelque chose pour moi.
Должен же я хоть что-то... для вас сделать.
C'est le moins que je puisse faire... pour vous rembourser.
Я помню, что я должен был сделать.
Je me souviens de ce que je suis censé faire.
К сожалению, я не определил, а должен был... сделать еще раньше. Мне был просто любопытно посмотреть, как это получится.
Désolé, je n'avais pas réalisé que je l'avais jusqu'à ce que vous ayiez à moitié fini et alors j'étais curieux de savoir si ça fonctionnait.
Я должен был что-то сделать.
Je devais faire quelque chose.
Ты должен помочь мне сделать так, чтобы он ей понравился, когда она придёт.
Il faut que tu m'aides à lui annoncer pour qu'elle pense qu'il est vraiment génial quand elle rentrera.
Кто-то же должен что-то сделать.
Quelqu'un doit faire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]