Если быть точным traduction Français
256 traduction parallèle
22 года, если быть точным.
- N'est-ce pas?
Так что я пытаюсь делать то, что могу. Если быть точным - то, чего хотят другие.
Je ferai de mon mieux... tout ce qu'ils voudront.
14, если быть точным. Они носят юбки из травы и кокосовой скорлупы.
1 4, pour être exact, avec des pagnes et des noix de coco.
Атмосферно-Плотный Костюм, если быть точным.
C'est une Veste à Densité Atmosphérique, pour être précis.
До завтрашнего вечера, если быть точным.
Jusqu'à demain soir.
Если быть точным, 428.
428 pour être exact.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Une de ses compagnies a même été chargée d'assurer la défense du Q.G. Rouge.
Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Je la connais depuis un an, 6 mois et 4 jours. Je suis son amant depuis..
Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
C'est la première fois qu'on se voit. C'est ça.
- В 21.4 раза, если быть точным. - Спасибо, мистер Спок.
- 21,4 fois plus dur exactement.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза :
Trois hommes ont été embarqués endormis... ou, pour être plus précis, en hibernation :
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
990,7 années-lumière exactement, lieutenant.
2 часа 59 минут, капитан, если быть точным.
Deux heures et 59 minutes exactement, capitaine.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
À East Acton, pour être précis.
Две тонны его, если быть точным.
Deux tonnes, pour être précis.
Мэр Джонсон, если быть точным. Мне осталось пробыть на посту еще три месяца.
M. Le Maire Johnson, pour être précis, pendant encore trois mois.
Месяцев. Если быть точным, веков, и он изводит меня.
Depuis des mois ou plutôt, des siècles, il me torture.
в прошлом месяце, 16-го числа, если быть точным Протеус 4 перенаправил телескоп в область, которую выбрал сам.
Le mois dernier, le 16 pour être plus précis, Proteus a braqué le télescope sur un secteur de son choix.
- 20,600 $, если быть точным.
- 20600 $, plus exactement.
Или, если быть точным, уже нет.
Enfin, je n'en ai plus.
Если быть точным, он - их вождь.
C'est même le chef des rats.
На одну минуту в будущее, если быть точным.
Une minute dans le futur, pour être exact.
Мир был в жизни этого человека. На следующий день я спросил, могу ли отдохнуть там еще день. Он воспринял это нормально - или, если быть точным, у меня сложилось впечатление, что ничто не может его испугать
Je lui demandai le lendemain la permission de me reposer chez lui ll trouva cela tout naturel, ou, plus exactement, il me donna l'impression que rien ne pouvait le déranger.
Жареный, если быть точным
Sur une tartine.
- Отцовство, если быть точным.
- Oui, un enfant.
С Земли позднего 26-го века, если быть точным.
La fin du 26e siècle, pour être exact.
Если быть точным 91.
32,7.
На другую сторону Галактики, если быть точным. Квадрант Гамма находится в 70 000 световых лет от Баджора.
Le quadrant Gamma se trouve à 70 000 années-lumière de Bajor.
Включая тебя,... их было,... если быть точным,... тысяча... пятьсот две.
Toi y comprise... il y a eu... exactement... un... millier et cinq cent deux femmes.
- К вашему файлу, если быть точным.
- Votre dossier, pour être exact.
Если быть точным, 12 чипов управления ракетами. Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди.
Je vous rappelle que des vies de civils sont en jeu.
56 карат, если быть точным.
56 carats, pour être exact.
54, если быть точным.
54 pour être exact.
Необычный, если быть точным, но не обязательно демонический.
C'est très rare en effet, mais pas forcément démoniaque.
- Если быть точным, это был официант.
- Je dirais que c'était plutôt le serveur.
Гадрозавров, если быть точным.
Des hadrosaures, pour être précise.
- Вы в порядке? - Если быть точным, не совсем. Я чувствую что теряю рассудок.
J'ai l'impression... de devenir dingue.
Ах, да! На одну неделю, если быть точным.
Plus longue d'une semaine exactement.
12тью, если быть точным, включая Полковника Онилла, Доктора Фрэйзер и Дэниела.
12 dont le colonel O'Neill, le Dr Fraiser et Daniel.
Если быть точным, я жду тебя уже 2920 дней.
En fait j'ai espéré pendant 2920 jours.
А если быть точным, то я "загниваю" здесь...
Assieds-toi.
37 раз хорошо, если быть точным.
Trente-sept bons moments, pour être précis.
Так вот, я узнаю тебя получше сейчас, а именно - твою голову, если быть точным.
Je vais me mettre au boulot, et t'arracher la tête, pour être précis.
Если быть точным, за год Джек МакАлистер продал через холдинговые компании 80 % своих акций.
LA FIN DES ILLUSIONS POUR GLOBOD YNE? II a vendu 80 % de son portefeuille en utilisant des sociétés fictives.
Руки ординатора, если быть точным.
Des mains d'interne, plutôt.
Если быть точным, 18 минут.
18 minutes, en fait.
Военный корреспондент, если быть совсем точным.
Correspondant de guerre, pour être tout à fait exact.
Четыре минуты, если быть точным.
De quatre minutes.
То есть... Если быть абсолютно точным...
Non, non, laissez-moi préciser.
Если быть совсем точным, он узбек.
Ou un Ouzbek, plus exactement.
Если быть точным, то я второй ключ на данный момент.
Vraiment?
если быть честным 163
если быть точнее 60
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если быть точнее 60
если быть честной 45
если быть откровенным 16
если быть точной 34
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935