English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Звучит не очень

Звучит не очень traduction Français

261 traduction parallèle
Хм.. звучит не очень то обнадеживающе. Дэвид мне как раз рассказывал, что планирует полностью перевести свою ферму на выращивание корнеплодов :
David m'expliquait qu'il passait à la culture des tubercules.
И зачем вы таскаетесь вокруг хлева в 2 : 00 утра? По мне, звучит не очень-то мудро.
En voilà des façons de s'introduire dans une étable... à deux heures du matin!
Звучит не очень.
Ça fera pas naturel.
Звучит не очень здорово, но лучше всего просто подождать.
La meilleure chose, c'est d'attendre et de voir. De la surveiller.
Звучит не очень вкусно.
Pas très appétissant.
- Звучит не очень убедительно.
Vous ne semblez pas convaincu.
Но я читал статьи в журналах, и должен сказать, звучит не очень радостно.
Ça n'a pas l'air agréable.
Звучит не очень романтично.
- Au temple. - Ce n'est pas très romantique.
Звучит не очень ободряюще.
- Ce n'est pas très encourageant, hein?
Звучит не очень убедительно.
Un peu déprimant.
Даже для моих ушей это звучит не очень хорошо.
Ça sonne même pas juste à mes oreilles, mais...
Звучит не очень хорошо.
Ce n'est pas bon signe.
- Звучит не очень правдоподобно, не так ли?
- Ça ne sonne pas juste, hein?
Звучит не очень приятно.
Ça n'a pas l'air très gentil.
Звучит не очень хорошо.
Ouh, ça sent pas bon.
- Звучит не очень радостно.
- Ça ne vous fait pas plaisir.
- Звучит не очень многообещающее.
Ça s'annonce mal.
- Это звучит не очень скверно.
- C'est pas si mal.
Звучит не очень хорошо.
Ça ne laissait rien présager de bon.
Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
Je n'ai pas les mots justes. Il y a des personnes plus éloquentes que d'autres.
Ну, это звучит не очень необычно.
Cela n'a rien d'extraordinaire.
Звучит не очень хорошо.
Ca n'a pas l'air d'aller.
Звучит не очень.
Ce doit être désagréable.
Звучит не очень приятно.
Ca ne semble pas plaisant. Ca ne l'est pas.
Это звучит не очень...
- Je n'aurais pas dû.
Это звучит не очень хорошо, Гвен.
Ça ne sonne pas bien, Gwen.
Что ж, звучит не очень весело.
Ça n'a pas l'air terrible.
- Подожди, звучит не очень хорошо.
- Attends, c'est mauvais signe.
Это звучит не очень, я
Je décris mal, mais c'est divin.
Она звучит очень грустно, почему бы тебе её не поменять?
C'est devenu si triste.
Ты знаешь, так не говорят... это звучит очень официально :
Tu sais, c'est trop pompeux de dire :
Звучит красиво. Но не очень то работает на уровне Чарльза Бронсона.
Allez expliquer cela à Charles Bronson...
Звучит очень страшно, но ничего не значит.
Sonne bien mais ne veut rien dire.
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
Tu devrais laisser tomber ce truc de "Concrete road" ... Et puis quoi encore!
Понятия не имею, что оно означает, но звучит очень впечатляюще.
J'ignore ce qu'il veut dire, mais il est impressionnant.
Прости, Элейн, как-то не очень органично звучит.
Je veux pas un chien, ni un jouet Désolé, Elaine. C'est pas dans ma nature.
Это звучит как-то не очень умно.
Je crois pas que ce soit l'intelligence même.
Знаешь, звучит как не очень хорошее кино.
Nos plus belles années, ça c'est un bon film.
Не очень волнующе звучит, да?
Une chose dont chacun peut se persuader.
Я знаю. Это не очень хорошо звучит. Но он такой.
Je sais que ça a l'air bizarre mais il est vraiment comme un petit chien.
- Возвращение назад не звучит очень хорошей идеей.
- Tu trouves que c'est mieux là-bas?
Не очень весело звучит.
Ca ne doit pas t'apporter grand chose.
Не так, звучит очень, очень неверно. - О
Non, ça n'a pas l'air bien du tout.
Звучит не очень хорошо.
Ca a l'air bien. Vous êtes de retour?
Звучит очень мило, Хелена. Может, и приду, если не слишком устану. Хорошо.
C'est très sympathique, Helena... peut-être, si je ne suis pas trop fatiguée
— Но это не очень-то звучит.
- Mais ça ne fait pas bonne impression.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Une drogue qui permettrait aux Wraith de survivre sans se nourrir? C'est ce qu'il a dit. Est-ce qu'une telle chose est possible?
Потому что это не звучит как что-то очень приятное, что нужно сделать.
Parce que ce n'est pas très gentil.
Это звучит как не очень хорошая идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
Ну, это не очень хорошо звучит.
Eh bien, ce n'est pas très bon.
Звучит очень красиво, но... Я же не шутил.
Ça a l'air sympa, mais... je ne plaisantais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]