English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / И как успехи

И как успехи traduction Français

74 traduction parallèle
- Хорошо, и как успехи?
- Bon, comment en êtes-vous?
- И как успехи?
- Oui. - Ça se passe bien?
И как успехи?
T'as une idée?
Ну, и как успехи? Извините.
Et bien, qu'est-ce que ça donne pour l'instant?
- Ну, и как успехи?
- Et où tu en es?
Ну и как успехи?
Comment ça se passe?
Ну и как успехи?
Ça se passe comment?
И как успехи? Ну у меня есть только "Звезные войны" и "Тутси", так что мы их постоянно пересматриваем.
J'ai seulement vu "Star Wars" et "Tootsie", donc on arrête pas de regarder ces deux-là encore et encore.
Ну и как успехи в бейсболе?
Alors, comment ça se passe, le baseball?
И как успехи?
- Pas génial.
- Ну и как успехи?
- Comment c'est?
- И как успехи?
- Et comment ça se passe?
Ну и как успехи?
Comment va-t-il?
И как успехи?
Tu as avancé?
И как успехи?
Et comment ça se passe?
И как успехи?
Quel est votre taux de succès?
И как успехи?
Et ça donne quoi?
Ну и как успехи?
Comment ça se présente?
Ну и как успехи?
Que déduisez-vous de ce que vous voyez?
Да? Ну и как успехи?
Ça s'est bien passé?
- Ну и как успехи?
- Comment ça se passe?
И как успехи?
Comment ça se passe?
Ну и как успехи?
- Tu trouves?
И как успехи?
Comment ça marche pour toi?
Ну и как успехи?
Et alors comment ça fonctionne pour toi?
Подумал прийти пораньше, чтобы уничтожить Элисон Холт. И как успехи?
J'ai pensé venir tôt et detruire Allison Holt
- И как успехи?
- Comment ça va?
Ну и как успехи?
Alors, Ã § a se passe bien?
Ну и как успехи?
Alors, comment à § a s'est passà © pour toi?
Если наука учит нас чему-нибудь,..... так это умению принимать неудачи..... так же, как успехи... .. спокойно... достойно..... и благосклонно.
Si la science nous apprend quelque chose, c'est à accepter nos échecs, comme nos réussites, avec calme, dignité
- Ну и как наши успехи?
- Alors?
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
il est établi sans aucun doute qu'en vue des travaux de Fartov et Belcher inachevés pour des raisons inconnues de Testu et Conard inachevés il est établi que beaucoup nient cet homme en Bresse de Testu et Conard cet homme en Berne cet homme en bref cet homme en bref malgré les progrès de l'alimentation et de la défécation semble gâcher et se languir gâcher et se languir et simultanément simultanément ce qui est plus que pour des raisons inconnues malgré les progrès de la culture physique de la pratique des sports tels que le tennis le football la course à pied le cyclisme la natation l'aviation la flottaison l'équitation le glissement la conation le camogie le patinage le tennis de tout genres la mort l'aviation les sports de toutes sortes d'automne d'été d'hiver d'hiver
И как успехи?
Et ça marche?
- И как успехи?
- Ça s'est passé comment?
И как успехи?
Tu as trouvé?
Ну и как успехи?
Comment ça s'est passé?
И как только я начал делать успехи, я узнаю, что дочь моего терапевта - подруга Эми - Лорен.
Le truc c'est que juste au moment où je faisais des progrès, j'ai découvert que la fille de mon psy était Lauren, l'amie d'Amy.
и мы делаем успехи в борьбе с моими ( как ты их назвала? ) личными проблемами.
Et je progresse beaucoup en travaillant sur... comment dit-on?
И как успехи?
- Tu y arrives?
И как успехи?
Il a réussi?
Что ж, пойди и поговори с ним. Как там успехи с клоунами?
Où en est-on avec les clowns?
А как успехи с нашим не-таким-уж-и-не-приметным жучком?
Comment va notre écoute pas si secrète?
И как успехи?
Des progrès?
Не то, чтобы мы не одобряли его успехи, но когда такой ученик, как Джей-Джей так кардинально меняет свое поведение, и так подозрительно быстро, мы не можем не рассматривать другие факторы.
Pas que nous désapprouvons ses progrès, mais quand un étudiant comme J.J. s'améliore aussi rapidement, on ne peut s'empêcher de se poser des questions.
Ну, и... Как успехи в учебе?
Alors... comment ça va, les cours?
- Ну и как, есть успехи?
- Et?
Но в UTF мы воспринимаем и наши успехи, и наши неудачи как единая команда.
Ici, à l'UTF, on partage nos victoires et nos échecs.
И как, есть успехи?
Donc, vous avez une piste?
Джоуи Мейсон разделял как успехи своего брата, так и его неудачи.
Joey Mason partageait la réussite de son frère ainsi que ses échecs.
Он хочет, чтобы все поняли, что он делает успехи и начинает понимать, как устроен этот бизнес.
Il veut démarrer sur de bonnes bases, et montrer qu'il sait comment ça marche.
Я просто решила, что сейчас самое время зайти и проверить как успехи Дэнни.
Je crois qu'il serait temps de vérifier, et de suivre la progression de Danny

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]