English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Интересным

Интересным traduction Français

534 traduction parallèle
А это дело выглядит интересным.
L'affaire semble intéressante.
Миледи находит это интересным?
Madame trouve la chose intéressante?
Остальное появится вслед за этим столь же интересным способом?
Le reste de votre corps suit le même schéma intéressant?
Вот вас я тоже считаю интересным мужчиной.
Par exemple, vous me plaisez beaucoup.
Детство тоже было интересным, но вы пришли не интересоваться моей биографией.
Vous n'êtes pas venue pour avoir ma biographie?
Мне он показался интересным.
Mais il a l'air intéressant.
Теперь это становится интересным.
Là, ça devient intéressant!
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
Donc, un passage de mon travail a retenu votre attention?
Если твоя история очень интересна людям, ты должен сделать так, чтоб она окончилась интересным для людей образом.
Quand vous tenez une grande aventure humaine, vous devez lui donner une fin heureuse.
Мне показалось это интересным.
Ça semblait être la chose à faire.
Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
Qu'avez-vous appris de votre mère qui pourrait m'être utile?
Генерал Торджидсон, ваше мнение, что возможно, а что нет становиться мне все менее интересным. Генерал Фейсман.
Votre avis sur ce qui est possible ou non ne m'intéresse plus.
Думаю, тебе это покажется чрезвычайно интересным.
Ça t'intéressera.
Это становится интересным.
Ça commence à devenir intéressant.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
Vous pourriez être intéressé de savoir que depuis que nous avons commencé à utiliser la corbomite il y a plus de 200 ans, aucun vaisseau attaquant n'a jamais survécu.
Мы залечили раны выжившего и нашли этот вид весьма интересным.
Nous avons soigné la rescapée et avons trouvé l'espèce intéressante.
Вы должны бы присоединиться - вы найдете Профессора весьма интересным...
Vous devriez vous inscrire. Le professeur vous plaira.
Я нахожу это чрезвычайно интересным.
Je trouve cela extrêmement intéressant.
Я читала... Ваше интервью в газете. Я нашла его очень интересным.
J'ai lu votre interview dans le journal... et elle m'a beaucoup intéressée.
Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим.
- Intéressant et nostalgique.
Ты кажешься мне очень интересным объектом, Гарольд... но постоянное сопротивление с твоей стороны разрушает весь процесс психоанализа.
Tu es un cas intéressant, mais cette résistance nuit au processus psychanalytique.
Сегодняшнее выступление, детки, будет захватывающим и интересным!
L'histoire d'aujourd'hui les enfants est une histoire d'action et d'aventure.
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
Un homme parfois veut stimuler la curiosité d'une femme. pour se rendre intéressant.
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
Un homme parfois veut stimuler la curiosité d'une femme pour se rendre intéressant.
Думаю, самым интересным был тот инцидент с Канукским письмом.
Votre tour le plus intéressant, c'est la lettre Canuck.
А я нахожу себя достаточно интересным.
Moi, je me trouve très intéressant.
Самым интересным героем, как мы знаем прочтя поэму, является Сатана.
D'après notre lecture, le personnage le plus intrigant est...
И для нашего спокойствия мы должны как-то отреагировать И я нахожу предложение доктора Рута довольно интересным.
Pour notre propre quiétude... nous devons riposter, d'une façon ou d'une autre... et la suggestion du Dr Ruth... est très intéressante.
Кажется, твой отец был очень интересным человеком.
Votre père devait être un homme très intéressant.
Тебе может показаться это интересным.
Vous pourriez trouver de l'intérêt dans ça.
Мой компаньон Метр Гариг и я, располагаем очень интересным документом, который готовы вам представить.
Mon associé, Me Guarrigue, et moi-même avons un document très intéressant à vous soumettre.
Мы вылечили раны экземпляра и сочли этот вид интересным.
Nous avons soigné la rescapée et avons trouvé l'espèce intéressante.
" Я думаю, это может быть интересным.
"J'ai pensé que ça pourrait vous intéresser."
- Но интересным. Могу я задать вам несколько вопросов?
Je peux vous poser quelques questions?
Почти без полутонов. Был всего один звонок от парня из Уичиты, которому Хоук показался глубоким и интересным.
Un seul type, du Kansas, trouve le comique de Hauk, visionnaire.
Мне это не кажется слишком интересным, но мои уж очень уродливые!
Je vois vraiment pas ce qu'il y a d'amusant, mais le mien est tellement laid!
Мало кто об этом знает, потому что алмазы попадают к нему довольно интересным способом.
Il est plutôt évasif sur la façon de se les procurer. Vous me comprenez.
Надеюсь, вы найдете его очень интересным.
J'espère que vous en direz autant des habitants.
Война развивалась интересным образом, становилась психоделической войной, понимаете.
La guerre prenait une tournure intéressante, elle devenait une guerre psychédélique.
Матч будет интересным.
Ça va être un bon match.
Конечно, для суда это не будет надёжным доказательством. Но если журналистам это покажется интересным, они смогут собрать реальные доказательства.
On sait que ça ne tiendrait pas le coup devant un tribunal, mais les journaux peuvent enquêter.
Нет, на самом деле я нахожу тебя весьма интересным.
Non, je vous trouve charmant. Un peu verbeux...
Иногда слишком разговорчивым. "Я нахожу тебя интересным." Тряпка.
"Je vous trouve charmant." Mauviette, va.
Наши британские друзья находят меня интересным.
Nos amis me trouvent amusant
Похоже, полёт будет очень интересным.
Je sens qu'on ne va pas s'ennuyer.
А может сделаем это интересным?
On parie?
Хотя, возможно, именно эта сложность делает различие между полами таким... интересным.
Peut-être que c'est cette complexité qui rend la différence entre sexes si intéressante.
" ем же это ты таким интересным занимаешьс €?
Qu'est-ce que tu fais de si extraordinaire?
Значит, вам это кажется интересным?
Intéressant!
Он был очень интересным.
Il était très intéressant.
Мы могли бы заняться чем-нибудь более интересным.
" que nous pouvions faire mieux...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]