English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как тебя там

Как тебя там traduction Français

508 traduction parallèle
Слышь ты, как тебя там. Дорога общественная.
Qu'y a-t-il?
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
- Как тебя там? - Меня зовут Зуул.
- Quel est votre nom?
- Как тебя там зовут? - Кодзуэ Ходзо.
- Comment tu t'appelles?
Как тебя там заперли?
Pourquoi étais-tu enfermé?
Только скажи им как они нужны там. Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит.
Dis-leur pourquoi t'es allé, ce que ça signifiait pour toi.
- Как там тебя зовут? - Джонс.
- C'est quoi votre nom?
Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе.
En tout cas, je t'ai trouvée et je ne te lâcherai pas.
Как бы там ни было, а если ты убил Восса, я тебя сдам полиции Сан-Франциско.
Votre attention...
Это... - Как там тебя?
Tu t'appelles...?
Эй, Молотов, или как там тебя.
Eh, le Molotov. D'accord.
Рассказывай, как у тебя там все получилось?
Raconte voir ça.
Как там Лена? Все еще обхаживает тебя скалкой?
Lena cogne encore avec le rouleau à pâtisserie?
Как там у тебя с тетей Адой? Все хорошо?
Ça a été chez tante Ada?
Приметил незакрытый кабинет и расположился там... поджидая тебя. Как мне убедиться, что этот кабинет твой?
Mais comment être sûre que c'est bien votre bureau?
Мы играли на танцах. Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
J'en ai vu, l'autre jour, au bal... des types comme toi.
Эй, Полли, мы хотели узнать. Как эта штучка у тебя там держится?
Hé, Polly, on se demandait... comment tu fais tenir ce truc là-dedans?
Все это хорошо Леметр, Стирлинг, или как там тебя, но я привел вас сюда только чтобы помочь Сьюзан.
Tout cela est très bien, Lemaître, Stirling, ou quel que soit votre nom, mais la seule raison pour laquelle je vous ai amené ici est d'aider Susan.
Но если ты вздумаешь доставить мне неприятности, то не успеешь и глазом моргнуть, как окажешься там, где тебя подобрал Росс.
Si j'ai des ennuis avec vous, je serai impitoyable! Vous retournerez d'où Ross vous a sorti.
Как там, бишь, тебя звали?
Ton nom, c'est quoi?
- Как они тебя там называют?
- Ils vous appellent comment, là-bas?
Возвращайся, откуда явился, Саргон, или как там тебя.
Retournez d'où vous venez, Sargon.
Как там тебя зовут?
Ivanhoe Martin.
- Иди сюда. Как там у тебя на работе?
- Comment ça va au boulot?
- Как там тебя зовут?
Non, pas ça.
У тебя с моей сестрой... Как там дела идут?
Comment ça va avec ma sœur?
Тут потрогали, там пощупали. "Как тебя зовут, котёнок?"
C'est comme ça? "Comment tu t'appelles, mon petit chat?"
Как там тебя зовут?
Votre nom, madame?
Как-будто там всё за тебя. И тебе никогда не приходится знать своё место и помалкивать.
Si ce que tu vis là-bas est si fort, si c'est ce dont tu rêves, fonce, ne passe pas à côté.
Ты там, внизу : задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
Tu es enterré, tu retiens ton souffle et tu attends cette vague qui va arriver, puis se retirer pour que tu puisses reprendre vite ton souffle
Просто думала, как там у тебя дела.
Je me demandais comment ça allait.
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там?
Et vous avez pris le labo et trouvé le... Comment ça s'appelle, déjà?
Я сидел там, наблюдая, как он вытанцовывал вокруг тебя, как будто бы ты – его собственность.
Je suis assis là, je le regarde valser autour de toi comme si tu lui appartenais.
Как только выключим ХАусмана, сразу на камеру три. Что там у тебя?
Quand on quitte Houseman, on passe à la caméra trois.
Элиот, как там у тебя дела?
- Quoi...? Joyeux Noel.
Как там мой кредит у тебя? - Ну, так.
Tu me fais toujours crédit?
Один прыжок и тебя там нет Мы побежим как антилопы
Un saut, tu es dehors. On courra comme des antilopes.
Парри, или как там тебя зовут ты ведь знаешь, что это неправда, Грааль, голоса.
Parry, si c'est bien ton nom... tu sais que rien n'est vrai, ni le Graal ni les voix.
Нордберг, как там у тебя?
- Nordberg, où en es-tu?
- Как у тебя там дела? - Отлично.
Ça va, là-dedans?
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
Buffalo Bill, allez vous faire soigner. Je pensais que dépasser la force de ce Ryu vous séduirait.
- Ты, как там тебя зовут. - Джерри. Да, Джерри.
C'est comment ton nom déjà?
Как насчёт тебя, Чед? - Я уже там, мужик. Там, где разрыв плотины, наводнение, всё.
Ça y est, la digue qui crève, le fleuve, tout.
- Ага, я знаю. Спорю, у тебя там висит как у коня.
Je pense que tu es monté comme un cheval.
Эй, Фибс. Как там у тебя со Скотом?
Alors, ta soirée avec Scott?
Как там у тебя дела? Ты ладишь с ним?
Alors, quoi de neuf avec ton petit ami?
Как у тебя там дела, Уэйлд?
- Comment ça va?
Как у тебя там дела?
Comment ça va?
Как у тебя там дела, Скотти?
Comment ça va?
Как у тебя получается быть там и тут?
Tu es à deux endroits!
Там должно быть написано, как тебя вылечить, но она читается как тарабарщина.
Il peut te guérir, mais il est incompréhensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]