English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Л ] / Легко и просто

Легко и просто traduction Français

158 traduction parallèle
Слишком удобно, слишком легко и просто! Я мог бы продолжить.
Trop facile et trop simple!
Мои действия привели к ситуации, которая позволит вам вернуть пропавший Тараниум легко и просто.
Mes actions ont amené une situation dans laquelle vous allez pouvoir récupérer le taranium disparu facilement et simplement.
Всё произошло очень легко и просто.
c'est simplement arrivé.
Все так легко и просто.
Tout a l'air simple.
Как у тебя все легко и просто.
Comment tu as pu t'en sortir si vite, si facilement?
- Мы могли бы обсудить это. Это было бы легко и просто
Nous pourrions en débattre, ce serait facile et très simple.
Радио опередит, так что куда бы не делся это будет легко и просто.
Assure-toi que les premiers sur place s'énervent pas.
И этот старый Мормон... ему надо было летать с этим чемоданом раз в месяц, легко и просто. - Что-то вкусно пахнет.
Ce vieil enflé de mormon, il fallait qu'il se radine avec sa valise tous les mois.
Ну, давай, счастливчик. Легко и просто.
Bon, Happy... ça viendra tout seul.
Это не было легко и просто.
Ce n'est pas venu tout seul.
Ну, конечно! Хочешь, чтобы было легко и просто?
Tu veux que je te facilite les choses?
Хорошо. Легко и просто. Пусть мяч работает.
Bien, laisse venir.
Легко и просто.
Tout doux.
Ты ведь не думала, что все будет легко и просто?
Ça t'étonne que ce soit risqué?
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
Je parie que vous pensez que ça va être facile.
Всё легко и просто.
C'est clair.
Отныне, я стану регулярно принимать мои лекарства. И всё, всё будет легко и просто.
Dorénavant, je suivrai religieusement mon traitement et tout ira bien mieux.
Вы меня поняли? А пока вы будете бороться с новым порядком... те из вас, кто поумнее, будет стоять здесь... зарабатывая деньги... легко и просто.
Et pendant que vous refusez l'arrangement, d'autres plus malins seront ici, à se faire un fric délirant.
Да, с Викторией было весело, легко и просто.
Ouais, les choses avec Victoria étaient fun, et faciles, et peu compliquées.
Он поймал меня и, каким-то образом, уложил на лопатки, легко и просто.
Il m'a chopé au 2e round et je me suis étalé. Il m'a séché.
Для них всё легко и просто.
C'est si simple pour eux.
Как легко и просто я... { столько народу угробила. и как это перефразировать?
Tant de vies... En un instant... J'ai...
Запомни, держись легко и просто с Эваном и Дино.
Reste décontractée avec Evan et Dino.
Знаете, Юбер, не всем тут живется легко и просто.
Vous savez Hubert, la vie n'est pas toujours facile pour les gens ici.
Легко и просто.
C'est fait.
Будет легко и просто, и тогда сможем пойти на вечеринку Коула.
Ça va aller vite, et ensuite, on va à la fête de Cole.
Я никогда и не думал, что это будет легко... я просто закрывал на это глаза.
Je n'ai jamais vraiment pensé que ça serait quelque chose de facile... Mais j'ai juste fermer les yeux à ça.
- Это очень легко понять. Она увидела фотографию, ей понравилось лицо и сделала ее просто своей воображаемой подругой для игр.
Sa photo a dû lui plaire... et elle s'est créé une compagne de jeux imaginaire.
Просто мы, настоящие феи, до того впечатлительны, что стареем и молодеем также легко, как вы, люди, краснеете и бледнеете.
C'est tout juste que nous, les vraies fées sommes si sensibles que nous vieillissons et rajeunissons aussi vite que vous, les gens, rougissez et pâlissez.
И все же есть способ легко их получить. Не трудясь в поте лица, не напрягая ум. Очень просто, быстро, легко и честно.
Il y un moyen pour en obtenir, cependant, sans fatigue, sans difficultés et sans talent, simplement, naturellement et rapidement :
Играть ими так легко. И так же просто уронить любой...
Ces balles sont très maniables mais on en perd facilement une.
Так, это, кажется, понятно. Посмотрим. "Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
Voyons ça... "C'est une pompe très facile à mettre en route."
Ведь любить и понимать вас так легко. И так просто.
Qu'il est simple de vous accepter, de vous aimer, si naturellement!
Все просто, все легко и все пустяк.
Ça se fait comme ça et c'est si facile...
Он завязал одновременно со мной, и, как вы понимаете, не потому, что он так хотел, а просто чтобы досадить мне показать, как легко у него все получилось, демонстрируя таким образом, что в моих усилиях не было ничего особенного.
Juste pour me prouver qu'il réussirait facilement et dévaloriser mes efforts.
Ну это просто не легко, вот и все.
Eh bien... c'est tout.
Легко и просто.
ce sont les années 90, c'est facile.
Сядьте, легко и просто.
Tranquille...
Ясно, и так как это было так легко, ты просто и дальше это делал.
Tu as continué à le faire. Ca m'a empêché de marchr intentionnellement dans la rue,
Я думала, что смысл в том, чтобы просто легко и приятно провести выходные.
Je croyais qu'on passait le week-end ensemble pour s'amuser tranquillement.
И пускай то, как жил я раньше кажется вам смешной игрою, но даже в той игре простой я знаю что победить смогу легко я
Le Pacte de fer...
Просто чувствую себя милой и легкой.
Je me sens bien et lumineuse.
И так просто было, легко.
C'était facile, simple.
Ну, давай, просто вкати его, легко и красиво.
Lâche-la tout doucement.
Просто и легко.
Facile, simple.
С Иеном, все так просто и легко.
Avec Ian, tout était toujours tellement simple.
И я подумал, как легко было бы просто.... пойти лечь рядом и обнять ее.
Et je me disais que ce serait facile de... m'allonger près d'elle et de la prendre dans mes bras.
Я просто вспомнил как легко она могла оттолкнуть меня и соблазнить меня снова.
Je me suis rappelé avec quelle facilité elle pouvait m'affaiblir et me faire revenir.
Легко и просто.
Facile et tranquille.
Я просто хочу сказать, что мы нашли этот телефон чересчур легко, И так случайно вышло, что там было сообщение с угрозой?
Je dis simplement, nous avons trouvé ce téléphone trop facilement, et d'ailleurs il y a un SMS de menace de mort?
просто сегодня слетело с языка, легко и непринуждённо.
J'en sais rien. Je dois être décontracté ce matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]