Меня не обманешь traduction Français
77 traduction parallèle
Меня не обманешь!
On ne me trompe pas, moi! Alors?
Горлопис, меня не обманешь!
Voyons donc, Garlopis.
Но ты не спишь. Нет, ты меня не обманешь.
Mais tu ne dors pas.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
Нет, ты меня не обманешь. Ты никогда меня не обманывал.
Non, c'est vrai, tu ne l'as jamais fait.
Больше ты меня не обманешь!
Ne m'ennuie pas comme ça tout le temps.
На этот раз ты меня не обманешь.
Je ne suis pas dupe.
- А ты меня не обманешь.
Μoi, je ne marche plus.
Меня не обманешь.
- Mais si, tu sais.
Ты меня не обманешь. Ты меняющийся.
C'est vous, le changeant.
Меня не обманешь.
On ne me la fait pas.
Хандонг, меня не обманешь.
Handong, tu ne peux rien me cacher.
Ты меня не обманешь, Нейт, я слишком давно тебя знаю.
Tu ne me la fais pas, Nate. Je te connais trop bien.
Одеждой меня не обманешь.
Toujours le même vieux punk sympa.
- Меня не обманешь.
- Vous ne pouvez pas me mentir.
А где гарантии, что ты меня не обманешь?
Prouvez-moi que vous n'êtes pas là pour me tendre un piège.
Меня не обманешь
Vraiment? J'y ai presque cru.
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
Vous parlez bien, vous avez un gang armé et la peau blanche, ça séduit les gens ici.
Меня не обманешь его фальшивой бородой!
Vous croyez que sa fausse barbe me trompe?
Ты же меня не обманешь?
Tu me feras pas de mauvaise surprise, Jimmy?
Ты меня не обманешь.
Vous me trompez.
А меня не обманешь У меня нюх, я вижу тебя насквозь
Mais je suis toujours celui... qui surveille les choses, par ici.
Ты японец, ты меня не обманешь.
Vous foutez pas de moi, vous êtes Japonais!
Меня не обманешь.
Je ne suis pas une étudiante.
Больше меня не обманешь, дорогуша.
Tu ne m'auras pas deux fois, chérie.
Можешь сколько угодно острить, паясничать, врать брату и себе, но меня не обманешь.
- Tu peux sourire et plaisanter et mentir à ton frère, à toi-même, mais pas à moi!
Меня не обманешь, Доминик.
Dis pas de bêtises.
Ты меня не обманешь.
Je ne crois pas que tu triches.
Ты меня не обманешь.
Balivernes!
Меня не обманешь той мёртвой свиньёй.
Vous m'avez pas eu avec ce cochon.
Ты меня не обманешь!
Tu m'auras pas.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
On peut tromper n'importe qui, mais on ne trompe pas un chat.
Ты не обманешь меня, пацан.
Je ne me fais pas avoir.
Шалишь, меня не обманешь.
Je le possede encore!
Tы ужасный позер, но меня этим уже не обманешь. Душа у тебя нежная, как у ребенка.
"J'ai vu ce regard mais une seule fois dans les yeux d'un enfant qui s'ennuyait lors d'une fête".
Ты меня не обманешь?
Tu sais où il est?
Но меня ты не обманешь этими тюремными бреднями.
Mais me fais pas ton numéro de taulard.
Ты меня не обманешь.
Bluffe pas avec moi!
Меня уже не обманешь.
Vous ne pouvez plus me berner.
Только ты вот Аллахом поклянись, что не обманешь меня, Аслан. Да.
Mais d'abord tu nous promets devant Allah que tu ne tricheras pas.
Меня не обманешь!
On sait pourquoi tu es là.
Меня больше не обманешь!
Cette fois, je vous tiens!
Если я последую за тобой, ты обманешь меня и я никогда не вернусь обратно домой.
Si je te suis, tu vas me tromper... Et plus jamais je ne retournerai dans mon village où on m'attend.
- Ты не обманешь меня!
Tu ne m'auras pas!
Ты не обманешь меня, Скиллз.
Te moque pas de moi, skills.
Ты не обманешь меня, Фрэнк.
Ne te fous pas de moi.
Меня ты не обманешь. Да, но это просто развлечение...
Oui, mais c'est pour s'amuser.
Ладно, но ты меня не обманешь.
D'accord, mais je ne suis pas dupe.
Ты можешь говорить это своим кровососам, но меня ты не обманешь.
Tu peux raconter ça à ton suceur de sang, mais pas à moi.
- Меня ты не обманешь.
- Tu ne peux pas me mentir.
Меня так просто не обманешь.
Je ne serai pas la proie de tes impostures.
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не интересует 63
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не остановить 21
меня не предупредили 23
меня не интересует 63
меня не было дома 31
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не было в городе 17
меня не удивляет 20
меня не волнуют деньги 19
меня не приглашали 19
меня не касается 30
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17