Мне нужна услуга traduction Français
176 traduction parallèle
Мне нужна услуга.
Il faut que tu me rendes un service.
Мне нужна услуга.
Je voudrais que vous me rendiez un service.
Мне нужна услуга.
J'ai besoin d'aide.
У тебя вид, говорящий "мне нужна услуга". Разве так всегда?
S'il continue, il va faire foirer la coalition méditerranéenne.
Послушай, мне нужна услуга.
Ecoute, j'ai besoin que tu me rendes service.
Послушай, мне нужна услуга.
Ecoutez, j'ai besoin que vous me fassiez une faveur.
Мне нужна услуга.
- J'ai besoin d'un service.
Ну, я не просто тут околачиваюсь, мне нужна услуга.
Je ne reste pas, j'ai juste besoin d'une faveur.
Мне нужна услуга.
J'ai besoin d'un service.
Ну, вообще-то, мне нужна услуга.
En fait, j'ai besoin d'un service.
Мне нужна услуга.
J'ai besoin d'une faveur.
- Мне нужна услуга.
- J'ai besoin d'aide. - Ah bon?
Мне нужна услуга. Мне нужна помощь в поиске работы.
J'ai besoin d'une faveur, je dois trouver du travail.
Послушай, мне нужна услуга.
Écoutez, j'ai besoin d'un service.
- Мне нужна услуга. - Тебе...
- J'ai besoin d'un service.
Хорошо, послушай, Тэд, мне нужна услуга. Ты был бы против прокатиться со мной до Кеннеди. подобрать этого знаменитого эколога для сбора средств Маршала
Viendrais-tu à Kennedy avec moi... accueillir ce fameux écologiste pour le souper de Marshall?
Таки раскусил. Вообще-то нет, мне нужна услуга, Кев.
{ \ pos ( 192,210 ) } En fait, j'ai une faveur à demander, Kev.
Мне нужна услуга.
Besoin d'une faveur.
Мне нужна услуга.
J'ai un service à te demander.
Э, мне нужна услуга.
J'ai besoin d'un service.
Мне нужна услуга.
J'ai besoin d'une faveur
- Как бы там ни было, мне нужна услуга.
Sav, je le jure devant dieu, je n'aurai rien fait. De toute façon, j'ai besoin d'une faveur.
У меня работы по горло, операции одна за одной, и мне нужна услуга.
J'avais beaucoup de travail, avec des opérations les unes après les autres et j'ai besoin d'une faveur.
Ладно, мне нужна услуга. Что-то странное происходит с Уиллом.
Ce n'est pas une compétition, d'accord?
- Знаю. Но взамен мне нужна твоя услуга.
En échange, rends-moi un service...
А что нужно? Мне нужна твоя услуга.
Quel genre de service?
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
J'ai besoin d'un service. C'est un secret.
Но мне нужна услуга.
- Lequel?
Слушай, мне нужна небольшая услуга.
Rends-moi service.
Просто скажу, что мне нужна твоя услуга. - Конечно.
- Rendez-moi service.
Мне нужна еще одна услуга. Я опаздываю на лэнч, а то бы я сама это сделала.
Encore une faveur... je suis en retard.
Мне нужна одна услуга. Это срочно.
Faites-moi une faveur, c'est urgent.
Мне нужна одна услуга.
J'ai un service à te demander.
Мне нужна одна услуга.
J'ai besoin d'aide.
Мне нужна ну очень большая услуга
J'ai un service à te demander.
Эта услуга нужна мне сейчас
Je réclame ma faveur maintenant.
Да, Сэм, мне нужна одна услуга.
Oui, Sam, j'ai besoin d'une faveur.
Фи, мне нужна одна услуга.
J'ai besoin d'une faveur.
— Да. Но мне нужна Ваша услуга.
Mais, j'ai besoin d'un service.
Мне нужна маленькая услуга.
J'ai besoin d'une petite faveur.
Еда мне не нужна, нужна услуга.
Pas me nourrir. Me rendre service.
Потому что мне нужна особая услуга.
Tu peux m'accorder une faveur?
Да, хорошо, мне, типо, нужна услуга
Ouais, enfin... J'ai en quelque sorte besoin d'une faveur.
- Мне нужна одна услуга.
- J'ai besoin d'un service.
Я не буду постоянно это делать, но мне нужна еще одна услуга.
Je ne l'ai pas fait pour vous acheter. Je dois vous demander une autre faveur...
- Но мне тоже нужна услуга.
- Mais aide-moi en retour.
Слушай, мне нужна огромная услуга.
- J'ai besoin d'un service.
Но мне нужна ответная услуга.
Mais j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. Ce que tu veux.
Мне нужна охренительная услуга.
Je vais avoir besoin d'un énorme service.
И мне... нужна твоя услуга.
- Hm - Et... j'ai besoin d'un service.
И мне нужна маленькая услуга от моего любимого ученика.
Alors j'ai besoin d'un petit service de la part de mon élève préféré.
мне нужна помощь 1061
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19
мне нужна твоя помощь 1637
мне нужна ваша помощь 531
мне нужна работа 122
мне нужна поддержка 40
мне нужна твоя поддержка 28
мне нужна вода 57
мне нужна машина 102
мне нужна женщина 24
мне нужна передышка 19