Моему тоже traduction Français
167 traduction parallèle
- По-моему тоже.
- Hum, moi aussi.
- 16. - Моему тоже.
- Le mien aussi.
Да, по моему тоже.
Oui, je suppose que oui.
Моему тоже.
La mienne aussi.
- Да, по-моему тоже.
- Oui, je crois.
- По-моему тоже.
C'est chouette!
Много лет назад это всё принадлежало моему предку, тоже американцу.
Il appartenait autrefois à un des mes ancêtres, aussi Américain.
- И моему другу тоже заплатите? - Да.
- Vous payez mon ami aussi?
По-моему, тоже.
- Riton, dis-lui.
- Я не закончил! И, по-моему, твоему брату Лайнусу тоже есть, что сказать.
- Ton frère a son mot à dire.
По-моему, тоже.
Comme c'est triste.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
Et mes bagages, envoyez-les aussi à mon avocat.
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Mon pére désapprouvait les paris, et moi aussi.
принцесса Русалочка? и моему воробышку ты тоже очень понравилась.
Princesse sirène? et mon petit moineau vous aime bien aussi.
Моему тоже.
Hein? Tu prends sa défense?
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Seigneur, toi qui fais naître les bébés dans les choux et les escargots aussi, je suppose, aide-moi s'il te plaît, moi qui ne suis qu'un petit animal désespéré.
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
И по-моему, тоже.
Moi aussi.
Сэр, по-моему, Таша тоже заразилась. Она только что вышла из моей каюты.
Il serait préférable que ce soit le capitaine qui mène l'exploration.
- Восемь лет. Моему племяннику тоже было восемь лет, когда отец забрал его в город.
Mon neveu avait ton âge quand son père l'a emmené en ville.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Et vous croyez que je devrais ressentir un peu de cette loyauté?
- По-моему, тоже.
- Moi aussi.
" наешь, по-моему, мен € тоже хорошо прин € ли.
Je m'emballe pas, moi, c est toi! On en a discute mille fois.
А девочек ты не хочешь? По-моему, девочки - тоже хорошо.
C'est chouette d'avoir des filles.
И моему брату 8. Он тоже болен.
Mon frère aussi a 8 ans... et il est très mal.
Моему отцу тоже нужно внимание.
Mais mon père aussi.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Ils comptent déménager en centre ville. C'est bien.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Je ne comprends pas pourquoi mon personnage t'aime.
- Почему бы вам не бросить ружьё, босс? - Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
- Je fais ça pour A.J.
По-моему, ты в нем тоже был!
Je crois que tu étais dedans.
- Моему сыну это тоже нравится.
- Mon fils aussi adore souffler.
- А по-моему, тоже милый.
- Il m'a l'air sympathique.
Папе он, по-моему, тоже понравился.
Papa a l'air de bien l'aimer, non?
Одному моему знакомому, пришёл тоже, лицо подправить.
Je connais un mec qui voulait se faire ravaler la face.
А сегодня я скажу тоже самое моему сыну.
Et aujourd'hui, je peux dire la même chose à mon fils.
Роджер расплакался. По-моему, я тоже.
Roger s'était effondré en larmes, moi aussi.
Но моему терпению тоже есть предел.
Mais il y a des limites à tout.
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно.
Et mon offre aussi, j'espère.
По-моему, что-то от Энн хеч тоже.
Et un doigt d'Anne Heche, aussi.
Ты моему отцу тоже не особо поначалу нравился.
Mon père ne t'a pas beaucoup apprécié la première fois.
- Мне тоже. По-моему, я вас где-то видела.
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
Я знаю. Но по-моему Уитни тоже должен это узнать.
Je sais, mais je pense que Whitney devrait le savoir aussi.
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Ouais, bien sûr, je la ferme comme tu me l'as dit... et je pense un peu plus à mon futur... comme je crois que tu me l'as recommandé.
По-моему, в округе Орандж тоже.
Même dans le comté d'Orange.
По-моему, я тебя тоже.
Je crois que je t'aime aussi.
По-моему, ту вышку тоже закрыли.
Ce puits aussi a fermé, non?
Иан, по-моему, тебе тоже стоит пойти.
Ian, vous devriez y aller aussi.
По-моему, ты тоже присутствовал.
- Je crois que t'étais là aussi.
Мне двойной скотч, и моему другу тоже самое.
Je prendrai un double scotch et la même chose pour mon ami.
По-моему, Винс тоже так думает.
Vince est bien d'accord, d'ailleurs.
все. Эй, Шеф, по-моему нам надо найти этого придурка Граучо, Задать ему пару вопросов, может он тоже замешан.
Chef, j'ai l'impression qu'on devrait retrouver ce Groucho Marx et l'interroger, il est peut-être impliqué.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
моему 10561
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
моему 10561