Моему тоже traduction Turc
173 traduction parallèle
- По-моему тоже.
- Bir şey diyeyim mi?
Да, по моему тоже.
Sanırım öyle.
Моему тоже.
Benimkiyle de.
- Да, по-моему тоже.
- Evet, sanırım.
- И моему другу тоже заплатите?
- Evet.
По-моему, тоже. Наш номер, правда, неплох.
- Gitmelisin, Max.
И, по-моему, твоему брату Лайнусу тоже есть, что сказать.
Eminim Linus'un da söyleyecekleri vardır.
По-моему, тоже.
- Çok üzücü.
И мои чемоданы тоже пошлите моему адвокату.
Çantalarımı da aynı şekilde avukatıma gönderin.
По-моему, Морис тоже очень любит.
- Nasıl?
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
Babam kumarı hiç tasvip etmezdi, ben de etmem.
А по-моему, все одно и тоже.
Benim için fark etmez.
Моему тоже. Может, между вами уже что-то было?
Hadi taksi çağıralım ve şu herifi başımızdan savalım.
Моему мужу тоже было все равно.
Kocam da çok yemek seçmezdi.
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Yüce Tanrım, kuşları ve arıları sen yarattın, elbette ki salyangozları da, lütfen bana yardım et, benim gibi ümitsiz ve aciz bir hayvana.
И по-моему, тоже.
Bana da.
Сэр, по-моему, Таша тоже заразилась.
Efendim, Sanırım Tasha'da hastalanmış.
Моему племяннику тоже было восемь лет, когда отец забрал его в город.
Babası onu şehre götürdüğünde benim yeğenim de tam sekiz yaşındaydı.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Ve bu sadakati az da olsa benim de göstermem gerektiğini düşünüyorsunuz?
- По-моему, тоже.
- Bence de öyle.
- По-моему, тоже.
- Öyle görünüyor.
По-моему, девочки - тоже хорошо.
Kızlar da çok tatlıdır, sanırım.
Моему отцу тоже нужно внимание. Сколько еще воскресных ужинов будет у нас?
Kaç tane daha akşam yemeği yiyebiliriz pazarları, bilmiyorum.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Ve binayı da şehrin en güzel yerlerinden birine taşıyacaklarını söylediler ve bu da çok iyi bir şey.
Назови меня безумцем, но, по-моему, я ей тоже нравлюсь.
Deli diyebilirsiniz ama sanırım o da benden hoşlanıyor.
Я тоже не знаю почему моему образу нравится твой.
Benim karakterim de seni neden beğeniyor ben de anlamadım.
- Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир. Я просто пытаюсь дать моему парню фору, вот и всё.
Tamam, ben elimden geleni yapmış olayım da.
Думаю, мне нужна медицинская помощь, и моему другу тоже.
Sanırım tıbbi bakıma ihtiyacım var, arkadaşım da öyle.
По-моему, ты в нем тоже был!
Sanırım sen de vardın.
- Моему сыну это тоже нравится.
Benim oğlumda düdük çalmayı sever.
Моему сыну тоже почти восемь.
Benim oğlum da neredeyse sekiz yaşında.
- А по-моему, тоже милый.
- İyi birine benziyor.
Папе он, по-моему, тоже понравился.
Babam ondan hoşlanmış görünüyor. Ne dersin?
Одному моему знакомому, пришёл тоже, лицо подправить.
Bir keresinde yüzünü düzelttirmeye giden bir kedi görmüştüm.
А сегодня я скажу тоже самое моему сыну.
Ben de bugün oğluma aynı şeyi söyleyeceğim.
По-моему, я тоже.
Ben de öyle.
Но моему терпению тоже есть предел.
Ama katIanabiIeceğim şeyIerin bir sınırı var.
Я надеюсь, к моему предложению Вы тоже отнеситесь серьезно.
Umarım iş teklifimi de ciddiye almışındır.
По-моему, что-то от Энн хеч тоже.
Biraz Anne Heche havası da var.
Знаешь... Ты моему отцу тоже не особо поначалу нравился.
Babam da ilk başlarda seni pek tutmamıştı.
- По-моему, тоже.
- Benim için de.
- Моему сыну тоже такие нравились.
Benim oğlum da bunları severdi.
Я знаю. Но по-моему Уитни тоже должен это узнать.
Biliyorum, ama bence Whitney de bunu bilmeli.
Знаете, я его запомнил только потому, что он тоже заказал двойной сэндвич. Я все боялся, что мы перепутаем заказы. По-моему, он ушел раньше вас.
Onu hatırlamamın nedeni, o da senin sandviçten ısmarlamıştı ama korkarım servisi karıştırmışız ve sanırım senden önce ayrıldı buradan.
По-моему, в округе Орандж тоже.
Orange County'de de geçer.
По-моему, я тебя тоже.
Sanırım ben de.
По-моему у меня собрание в школе. Да, у меня тоже.
- Evet adamım, okula bile gidebilirim.
По-моему, ту вышку тоже закрыли.
O kuyu da kapanmis mi?
Иан, по-моему, тебе тоже стоит пойти.
Senin de gitmen gerekmez mi?
По-моему, ты тоже присутствовал.
Sanırım sen de oradaydın.
По-моему, Винс тоже так думает.
Bence Vince de öyle düşünüyor.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
моему 10561
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
моему 10561