Молодая женщина traduction Français
311 traduction parallèle
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
La jeune femme à qui vous avez envoyé l'enveloppe.
- Кто была эта молодая женщина?
- Qui est cette jeune femme?
Знаешь, сегодня ко мне подсела молодая женщина, которая не знала, что я миссис Стэнхоп.
Une jeune dame s'est assise à mes côtés ce soir. Elle ignorait que j'étais Mme Stanhope.
Ваша сотрудница, молодая женщина, сегодня оставила у нас ребенка.
Une de vos employées, une jeune femme, nous a laissé un bébé.
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Une jeune femme prépare le café. Elle a besoin d'aide.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Une fille aimante donne à son père l ´ illusion... de la jeunesse.
Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина.
Tu as pourtant tout ce que tu veux.
- Это правда. Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Toute seule dans un appartement en bas se trouvait une jeune femme... qui menaçait de vous dénoncer à votre femme comme étant le père de son enfant.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон. Шутите?
- Vous plaisantez?
Если трубку возьмет молодая женщина, скажи ей, что я уехал. Вашингтон. Город, не генерал.
Si une jeune femme répond, dites-lui que je suis à Washington.
Та молодая женщина, сколько?
Combien pour cette jeune femme?
Видишь, молодая женщина, это целая история.
Ainsi, jeune femme, voilà toute l'histoire.
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
Maintenant, jeune femme, je suis certain que tu ne refuseras pas, à moi, Claudius Néron, un minuscule baiser?
Та странная молодая женщина крутит мною все утро.
Cette étrange jeune femme m'a pourchassé toute la matinée!
" Молодая женщина пыталась...
"Une jeune femme a tenté..."
Что скажет очаровательная молодая женщина, которой я желаю вернуться на путь истинный.
La reponse d'une jeune femme charmante, que j'aimerais voir repartir du bon pied.
Эта молодая женщина под моей защитой, ясно? Будьте любезны, уйдите сами!
Elle est sous ma protection.
Она - очень сильная молодая женщина.
C'est une jeune femme à forte têtes.
У вас проживала молодая женщина по имени Тереза Джиноффрио?
Teresa Gionoffrio vivait chez vous?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Mais je devrais plutôt dire : une jeune femme, avec son mari.
Молодая женщина, принимающая душ.
Une jeune femme qui se douche.
Ну, вы чувствительная молодая женщина.
Vous êtes une jeune femme sensible.
Привлекательная, здоровая молодая женщина.
Vous êtes jeune, belle, saine.
Вы здоровая молодая женщина, запомните это.
Vous êtes une jeune femme saine, ne l'oubliez jamais.
Месье Альбер, молодая женщина хочет поговорить с вами.
M. Humbert, il y a là une jeune femme qui désire vous parler.
Молодая женщина взяла его за руку и повлекла за собой наверх
La jeune femme l'a pris par la main et l'a fait monter.
У нее гостит молодая женщина, мадам де...
Elle a une amie auprès d'elle... Madame de Tourvel.
Молодая женщина, найденная сегодня вечером в реке Чикаго, была Кэтрин. Кэт Манзетти.
Le corps repêché dans le fleuve était celui de Cat Manzetti.
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Messieurs, une jeune femme a été tuée par l'individu qui a sans doute assassiné Laura Palmer.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина. А ещё?
Je suis face à une belle et intelligente jeune femme.
- Тьi совсем ребенок. Тебе нужна милая, красивая... и молодая женщина.
Tu as besoin d'une fille douce, et belle,
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
Il y a longtemps... une jeune femme s'en fut dans le monde... comme ses frères et soeurs.
Боже, какая привлекательная и умелая молодая женщина!
Elle est aussi jolie qu'adroite!
Эта молодая женщина еще даже не родилась 30 лет назад.
Cette jeune femme n'était même pas née il y a 30 ans.
Я хочу указать, что он был совсем не таким, как эта молодая женщина в зале суда.
Je veux montrer qu'il était totalement différent de la jeune femme qui est ici présente.
И в завершение всего... прекрасная молодая женщина и ее любовник, лежащие мертвыми в объятиях.
Et surtout... il y a une belle femme et son amant... morts enlacés.
Э, ты очень привлекательная женщина, очень красивая молодая женщина.
Vous êtes une femme très attirante une très belle jeune femme.
Ты привлекательная молодая женщина.
Vous êtes une jeune femme attirante.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Je connais une jeune femme, appelons-la Elaine. Elle se sent soudainement submergée d'un sentiment de rancœur et d'hostilité envers son ami, appelons-le George.
- Молодая женщина.
Une jeune temme que j'ai rencontrëe- -
Этот банальный инцидент изменил жизнь профессора Викера, потому что в него вмешалась одна молодая женщина.
Mais cet incident banal va changer radicalement sa vie. Une jeune femme intervient.
Я - красивая и чуткая молодая женщина, которая расцветает...
Je suis une magnifique jeune femme qui aime qu'on...
А потом здесь была молодая женщина.
Et il y avait cette jeune femme.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
On a une femme morte, assassinée de façon bestiale.
Во-первых, вы должны знать, почему, эта молодая замужняя женщина только и...
En deux temps trois mouvements, la femme a...
Жертва, Кристин Уоткинс, молодая белая женщина.
La victime est Christine Watkins, une femme blanche.
Такая женщина, как вы... такая молодая...
Une femme comme toi, encore si jeune
Повеситься? Я красивая женщина. Молодая, высоко-интеллектуальная.
Je suis belle, jeune, intelligente.
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Je vous propose cette jeune femmebote de 200 ans, l'esclave parfaite pour le maître le plus exigeant.
МОЛОДАЯ БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА СДАСТ КОМНАТУ ЖЕНЩИНЕ В W70S.
ENTREZ VOTRE ANNONCE. J.F. PARTAGERAIT APPARTEMENT.
Но Джадзия молодая и здоровая женщина.
Mais Jadzia est jeune, en pleine santé.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодые девушки 16
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодцом 102
молодца 111
молодых 31
молодчага 19
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодцом 102
молодца 111
молодых 31
молодчага 19