Молодцы traduction Français
986 traduction parallèle
- Вы молодцы. Я наблюдала за вами.
- Vous êtes douée.
- Молодцы, ребята. На сегодня все.
- C'était très bien, les garçons.
Молодцы.
Bien parlé!
[песня гребцов] "Молодцы-гребцы, не тужите! Веселей, бурлаки, глядите! Эй-эй!"
- Tout ranger ne dure qu'un seul jour de labeur.
Молодцы!
C'est bien vrai!
Хороши молодцы! Голос к голосу, волос к волосу.
Voici le vaillant guerrier!
В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
Le bon bois de cèdre est trois pour cent plus cher que l'an dernier.
Молодцы.
Comme ça.
— Молодцы. Вперёд, за мной.
Allons-y, suivez-moi.
Вот молодцы!
Eh ben, bravo.
Агату над картиной. Молодцы, поместите Св. Агату, где она должна быть.
Remets Sainte Agathe à sa place!
Молодцы! Еще!
Ca ne te plait plait pas de les voir?
Вы такие молодцы! Даже моя мать обо мне так не заботится.
Tu es drôlement gentille d'avoir pensé à moi.
Молодцы. Так сейчас вы одни?
Alors, c'est pour ça que vous êtes seuls.
Поняли. Молодцы.
Tu sais écouter, c'est bien.
Молодцы, не торопитесь.
Prenez votre temps.
Браво, парни. Молодцы. - Решили машину разобрать?
C'est toujours les mêmes qui trinquent.
- Спят молодцы?
- - Ils dorment déjà, nos aigles?
Молодцы! С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
Braves gens, je vous présente le seul et unique numéro 6!
Молодцы, портняжки!
Bravo, mes petits tailleurs!
- Я уговорю его согласиться на 150. - Молодцы! Кушайте, кушайте!
Je peux lui faire accepter 150.
Вперед, вперед, молодцы!
Avancez jeunes gens. On va dans les chambres.
Молодцы. Хорошо работаете.
Vous faites du bon boulot ici.
Молодцы.
Bien!
- Нет. Это вы молодцы.
- Non, c'est vous que je félicite.
Молодцы, молодцы!
Moлoдцil, мoлoдцil!
Как дела? А это Ваш супруг? Молодцы!
Est-ce là ton mari?
Молодцы, ястребы. Молодцы.
Bien joué!
Молодцы, парни. Вперёд. Пошли!
Arrêtez de vous planquer, les gars!
"Воины" - вы молодцы.
Les Warriors sont bien.
Действительно молодцы.
Très bien.
" Молодцы.
" C'est bien.
Молодцы.
C'est bien.
Молодцы!
Vous êtes des cadors
Правда, мы молодцы, что карпа принесли?
On a bien fait de l'attraper cette carpe, non?
Отлично, молодцы, орудия к бою!
Allez, les gars, aux postes de combat!
Ребята, молодцы!
- C'était très bon!
Отлично, молодцы!
Excellent travail, messieurs!
Не первый день меня преследуют ваши молодцы с бойцовским пуделем.
Pourquoi? Vous m'avez fait filer le train par deux crétins et leur molosse.
Вот и молодцы. Можно ещё?
C'est rudement courageux!
Молодцы!
- Elles sont grandes, elles peuvent le faire.
Молодцы.
Ah, c'est gentil...
- Все пистолеты, джентльмены? Молодцы.
Toutes vos armes, messieurs!
Мы лучше всех, мы молодцы, мы Охотники за привидениями!
On est les meilleurs, les plus beaux, les seuls S.O.S. Fantômes!
Видишь, какие мы молодцы!
Tu vois, on est bien doués.
Молодцы!
Je suis fier de vous.
- Молодцы.
- Très bien.
Молодцы!
- Tous tués!
Сейчас Келлоуэй произносит речь о том, какие мы были храбрецы и молодцы.
En ce moment ce cher Kalloway fait son speech :
Это вы молодцы.
Vous n'étiez pas mal non plus.
Вы молодцы.
Vous êtes super.
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93