Молодой парень traduction Français
145 traduction parallèle
Отважный молодой парень на подвесной трапеции.
" Le beau jeune homme volant au trapèze
Гавлик, молодой парень, не старше 20 лет.
Gawlik. Il avait 20 ans.
- Высокий, молодой парень, весьма симпатичный.
- Un jeune homme, joli garçon.
Теперь костоправ, говори или этот молодой парень умрет.
C'est mieux. Maintenant, toubib, parle ou le garçon mourra.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Je me demandais... comment t'avais pu atterrir ici.
Так ты можешь погубить себя, свою карьеру. Молодой парень, что напоминает тебе себя 11 лет назад.
Au point de risquer votre vie, votre carrière, celle d'un jeune homme qui vous rappelle votre jeunesse.
Ты молодой парень. Что ты здесь забыл?
Tu devrais être en décapotable... en train de draguer et de fourrer!
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
Ça fait mal au cœur de voir un jeune tomber en service commandé
Прыгун сейчас подглядывает... в комнату, где находятся женщина и молодой парень.
Jumping Jump épie à présent... une pièce où sont présents une femme et un jeune homme.
- Думаю, тот молодой парень, который пришел на шоу... Думаю, он сделал это.
Je pense que ce garçon qui est allé à l'émission, c'est le meurtrier.
Молодой парень по имени Джулай Джонсон.
Un jeune homme dénommé July Johnson.
Почему такой молодой парень, как ты, моет тарелки?
Qu'est-ce que fiche un jeune comme toi, à laver la vaisselle? C'est un travail de gonzesse.
Ты молодой парень.
Tu es encore jeune.
Он просто молодой парень, которому нравится быть полицейским.
C'est qu'un gamin qui joue au flic.
А затем я очнулась, а меня целует такой красивый молодой парень, я просто не смогла совладать с собой.
Et de revenir à moi avec un si bel homme m'embrassant, je n'ai pas pu résister.
Здесь ходит молодой парень, пытающийся отогнать любого, кто подойдет к дереву.
En fait, il y a un jeune garçon qui pourchasse toute personne s'approchant de cet arbre.
Мы же все договорились дать ему порулить, да заодно побыть громоотводом - на случай молнии, чтобы если кто и ляжет, то не молодой парень с детьми, помните?
On était d'accord pour lui donner le pouvoir. "C'est lui le paratonnerre, et quand la foudre tombera... ce ne sera pas sur un jeune père de famille."
Он молодой парень.
Non, monsieur.
"В этот день, 20-го сентября, 1942, -" молодой парень из Урала...
" Aujourd'hui, 20 septembre 1942, un jeune berger
Помню, был молодой парень, Харрисон Стар,... сын друга Калифорнии, который много снимал.
Il y avait un jeune type nommé Harrison Star... le fils d'un ami de Californie qui a fait du bon.
Симпатичный молодой парень вроде него - этого я не понимаю.
Un joli gars comme ça...
Ты лучше скажи мне, почему молодой парень из богатой семьи вроде тебя приехал сюда воевать.
Mais dis-moi... pourquoi un bon garçon comme toi est venu se battre ici?
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне.
Moi et un p tit jeune du nom d'Eddie Oswald... on avait décidé d'aller se faire tatouer... pour fêter notre première virée dans le désert.
Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища.
Y avait un jeune avec lui, le gamin à peau claire du cimetière.
Как такой молодой парень, как ты, стал так одержим карьерой?
Attends une minute. Comment quelqu'un d'aussi jeune peut être autant obsédé par sa carrière?
Там был один из их собственных представителей, молодой парень по имени Крис...
Une de leurs plaidoiries, faite par un jeune type. Chris... oh.
Милош Жукич из простой боснийской семьи. Молодой парень, сражавшийся...
Milos Djukic, issu d'une famille bosniaque typique...
Молодой парень.
C'est un jeune.
Но, как любой молодой парень, я тоже хотел быть крутым.
Mais moi aussi, je voulais jouer au dur.
Несколько лет назад молодой парень начал работать на меня.
Il y a des années, un jeune homme malin travaillait pour moi.
О боже, как может молодой парень быть таким прелестным.
Oh, comment un si jeune garçon comme toi peut être si beau?
И чем же увлекается такой молодой парень как ты?
Que faites-vous durant vos loisirs?
! Молодой парень.
Un jeune homme.
Это был молодой парень, знаешь?
Nous te regretterons Il était jeune.
В Невере, в одной семье, живущей пососедству с моими дедушкой и бабушкой, жил молодой парень...
A Nevers chez mes grands-parents y avait un jeune mec comme ça...
- Только вчера, молодой парень, такой как вы, 27 лет, спортсмен. Внезапный сердечный приступ.
Hier soir, un jeune homme comme vous, de 27 ans, sportif,... on ne sait pas, a eut une attaque cardiaque.
Нет, это стоящая вещь. Молодой парень думает, что тебе 29.
- Non, c'est une bonne chose, un mec canon croit que tu as 29 ans.
Вы узнали о молодой парень Бобби Ласорда называется?
Avez-vous entendu un jeune homme appelle Bobby Lasorda?
Молодой парень там, просто прячется за колонной.
Le jeune mec là, caché derrière le pilier.
На фото - молодой парень, симпатичный, спортивного телосложения.
C'était la photo d'un beau jeune homme à l'air dynamique.
Какой-нибудь молодой парень из работного дома?
Un jeune homme du Foyer?
Как я сказал, молодой парень...
SERGENT :
Рядом сидит молодой и одинокий парень.
C'est trop dur, personne ne m'aime.
Молодой черный парень носит его сумку?
L'image m'emballe pas. Un jeune Noir portant ses bagages...
Есть какие нибудь проблемы с тем, что молодой черный парень будет его обслуживать?
Ca vous gêne qu'un jeune Noir le serve?
Этот молодой человек не ваш парень.
Ce jeune homme ici n'est pas votre homme.
Ты ведь молодой парень, и желания должны быть... нууу...
Tu veux acheter une maison? Tu es jeune, tu as des rêves, non? !
"Вот Эван - молодой парень, любит" Stereophonics ", ездит на скутере.
"Il aime les Stereophonics, il roule en scooter..."
Вы молодой, симпатичный парень.
Vous êtes un beau jeune homme.
Ты молодой парень!
Tu es un jeune homme!
А вот и я, молодой, семнадцатилетний парень с плохими зубами, сидящий в одном из тех бесцветных комнат ожидания у французского дантиста, и она правда освещается маленькой 40-ка ваттной лампочкой.
J'ai 17 ans, une dent me fait souffrir. Je suis dans la salle d'attente morne d'un dentiste français. L'éclairage est mauvais, les patients feuillettent des magazines.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102