Мы придем за тобой traduction Français
38 traduction parallèle
Мы придем за тобой.
On viendra te chercher.
Хороший день. Мы придем за тобой в три часа.
- On sera là à 15 h.
Мы придем за тобой.
On vient te chercher.
Или ты явишься сам, или мы придем за тобой.
- Ah oui? - Ou nous viendrons te chercher.
Если что-нибудь когда-либо случится с Хетти, что-нибудь, мы придем за тобой.
Si quelque chose arrive à Hetty, quoi que ce soit, on s'en prendra à vous.
После Пола мы придем за тобой.
Après Paul, vous êtes le prochain. Merveilleux.
Мы придем за тобой, я обещаю.
Nous venons te chercher je le jure.
Мы придем за тобой.
On vient te chercher
Что мы придем за тобой?
Que nous viendrions pour toi?
Увидеть, как мы придем за тобой.
Car tu nous verras jamais venir.
- Я не оставлю тебя. - Мы придем за тобой, а потом, я обещаю, мы больше никогда не расстанемся.
- Nous serons juste derrière toi, ensuite je te promets qu'on ne sera plus jamais séparés.
Мы придем за тобой, когда все закончится.
On viendra te chercher quand on en aura fini..
Поделись этим с миром и если не сделаешь, мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог
Partagez ça avec le monde, et si vous ne le faites pas, on s'occupera de vous et de tous ceux à qui vous tenez.
Поделись этим с миром, а если не сделаешь мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог.
Diffusez cette vidéo ou nous reviendrons vous tuer, ainsi que tous vos proches.
Ты можешь войти, но если что-то будет не так, мы придем за тобой.
Tu peux entrer mais s'il y a le moindre problème, on vient te chercher.
Мы придем за тобой!
On arrive pour toi!
Мы придем за тобой, когда Коннор отправится на разведку.
On viendra te chercher.
М : Мы придем за тобой.
On va t'avoir.
Мы придем за тобой.
On arrive.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Allez à la mine de Flapjack et attendez-nous.
Сперва мы придём за ним, а потом придём за тобой!
On reviendra le moment venu. On reviendra te chercher.
Натан, мы за тобой придем. Где ты? Слышишь?
Nous allons venir te chercher.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
On va venir vous chercher.
- Мы придём за тобой, Барбара!
- On vient te chercher, Barbara!
"Он придет за тобой" или "мы придем"?
Il s'occupe de toi ou c'est nous?
Мы за тобой придём, клянусь.
Restez à distance d'elle, Rory.
Мы придём за тобой, и не просто так... мы придём, чтобы тебя убить.
On va venir pour vous, et pas juste pour vous blesser... pour vous tuer.
Но не предпринимай ничего, пока мы не придем за тобой.
Juste ne fais rien jusqu'à ce qu'on revienne.
- С этого момента у тебя 48 часов, даю тебе шанс собрать все свои вещи и пуститься в путь, прежде чем мы придём за тобой.
48 heures d'avance, une chance de faire tes affaires et de partir, avant qu'on vienne te chercher.
Или мы придём за тобой, легавый.
Ou nous serons derrière vous, le flic.
Это лишь вопрос времени, но мы придём за тобой и твоей гастарбайтерской шлюхой.
C'est juste une question de temps avant qu'on revienne pour toi et cette salope mexicaine.
Посиди здесь, мы за тобой придем.
Tu t'assois ici et on viendra te chercher plus tard.
Мы придём за тобой, белая девочка.
On viendra pour toi, fille blanche.
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
Ils sont partis, Lily, et tu as jusqu'à ce soir pour partir de Mystic Falls, ou on viendra te chercher.
– Мы придём за тобой.
- On va venir te chercher.
А теперь, жирное уёбище... мы придём за тобой и за сукой, что ты прикрываешь.
Et maintenant, espèce de gros lard, on va vous faire la peau, à toi et à cette salope que tu protèges.
Мы еще придем за тобой.
Et on te dégustera froid!
мы придем 68
мы придём 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы придём 44
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто играли 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы пришли к выводу 34
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто играли 25