Мы спим вместе traduction Français
94 traduction parallèle
Мы спим вместе. В течение долгих лет.
Et ça fait des années que ça dure.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Nous travaillons ensemble, nous couchons ensemble.
"Брак" значит, что мы спим вместе, но никакого секса
"Marié" veut dire que tu dors avec, mais c'est tout.
- Да. А почему же мы спим вместе?
Alors pourquoi est ce qu'on dort ensemble?
Да, мы спим вместе.
Oui, nous dormons ensemble.
- Мы спим вместе.
- Elle peut l'avoir.
А теперь мы спим вместе с тобой.
Maintenant, nous dormons avec toi.
Каждый раз, когда мы спим вместе, я просыпаюсь одна.
Chaque foi que nous couchons ensemble, je me réveille seule.
Тогда, почему мы спим вместе?
Pourquoi on couche ensemble?
Ну и что, что мы спим вместе в подвале у твоих родителей?
Ca fait quoi qu'on passe la nuit dans l'sous-sol de tes parents?
Я знала... что мы спим вместе общим сном.
Je le savais... que nous dormirions ensemble d'un même sommeil.
Думаешь, если мы спим вместе, это дает тебе право вести себя, как свинья?
Juste parce qu'on baise bien, tu crois que tu peux jouer au con?
По крайней мере мы спим вместе, в отличии от вас!
Au moins, on partage le même lit, nous!
Он может узнать, что мы спим вместе и всем рассказать...
Il peut découvrir que nous couchons ensemble Et le dire à tout le monde?
- Насрать на них. Мы спим вместе.
On dort ensemble!
- Мы спим вместе.
- Nous couchons ensemble.
€ встречаюсь с Ћекси мы спим вместе, но это нечто большее мы счастливы
Je couche avec elle aussi. Mais c'est plus que ça. On est heureux.
Мы спим вместе. — Спасибо.
- Il paraît que vous aimez Halloween.
Ты отдал мне это дело, потому, что мы спим вместе?
M'as-tu confié cette affaire
Ты ей сказала, что мы спим вместе, и она просто улыбнулась?
Tu lui as dit qu'on couchait ensemble, et elle est d'accord?
Я думала, по прошествии тех пяти месяцев, что мы спим вместе Ты знаешь, как сводят меня с ума неотвеченные СМСки
Je pensais qu'après 5 mois à coucher ensemble, tu saurais qu'ignorer mes SMS me rend folle.
Мы спим вместе два месяца. И ты думаешь, что она не в курсе!
Ca fait 2 mois qu'on couche ensemble.
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
J'espère qu'on ne te dérange pas Ted, parce que, même si nous sommes mariés et que nous attendons un bébé, ça a toujours du sens que nous partagions tous des lits superposé pour adultes.
Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь решил, будто мы спим вместе, правда?
On ne voudrait pas que les gens se fassent des idées, hein?
И мы... мы спим вместе и все такое, да, милый?
Et nous, euh, nous couchons ensemble et tout ça, pas vrai, chéri?
Мы спим вместе.
C'est vrai.
Ты сказал Кэвину, что мы спим вместе?
Tu as dit à Kevin qu'on couchait ensemble?
Мы вместе работаем. Работаем и частенько спим вместе.
Nous travaillons et nous couchons ensemble.
Мы спим вместе.
On dort dans le même lit.
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Non! On habite ensemble, on dort ensemble, on mange ensemble...
Клянусь, Монти, первую ночь мы не спим вместе за шесть лет.
Monty, je jure que c'est la première nuit qu'on ne passe pas ensemble depuis six ans.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
Techniquement parlant, j'ai pas.
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
On vole ensemble, on est voisins de chambrée, mais c'est tout.
Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе.
Nous avons tout essayé, mais pas moyen d'être amis en couchant ensemble.
Мы с Николасом спим вместе.
Nicholas et moi, nous avons une liaison.
Мы больше не спим вместе.
On ne couche plus ensemble.
Иногда мы вместе спим.
Des fois, on couche ensemble.
Мы с ней уже давно не спим вместе.
Nous ne faisons plus l'amour depuis longtemps.
Мы почти не спим вместе.
On ne fait presque plus l'amour.
Мы же не спим вместе. Ты не держишь позу.
On ne peut pas se coller, comme ça.
Особенно с тех пор, как мы больше не спим вместе.
Surtout pas depuis que nous n'auront plus de rapports sexuels.
Ладно, нет, ты не... то, что мы не спим вместе, это уже большое изменение для меня.
le fait de ne pas coucher ensemble, c'est déjà un grand changement pour moi.
Мы не спим вместе уже три месяца.
Nous ne partageons... plus le même lit depuis trois mois.
Отмените все Следующие 72 часа, мы едим, пьем и спим вместе с этим делом.
Durant les prochaines 72 heures, on mange, boit et dort sur l'affaire.
Кроме того, что спим, смотрим телевизор, ужинаем в ресторанах, что мы делаем вместе? Чтобы только мы вдвоём?
À part dormir, regarder la TV, sortir dîner, on fait quoi ensemble, juste nous?
Но мы вместе не спим.
Mais on ne couche pas ensemble.
Ну, я её год не видел, не спим мы вместе года три, так что трудно сказать.
Eh bien, je ne l'ai pas vue depuis un an on n'a pas couché ensemble en trois donc, euh, c'est difficile à dire.
- Мы не спим вместе.
- On ne dort pas ensemble.
Мы не спим вместе...
On dort plus ensemble...
Мы иногда спим вместе.
On couche peut-être ensemble de temps en temps.
Мы не спим вместе!
On ne couche pas ensemble.
мы спим 19
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16