Наверное traduction Français
30,032 traduction parallèle
Наверное, по деревне рыскает.
Probablement en train de piller le village.
Когда мы дойдём до места, наверное мне стоит рассказать новости генералу Гранту.
Quand nous arrivons là où nous allons, peut-être que je devrais être celui qui révèle les nouvelles des zombies au Général Grant.
Наверное, он просто уничтожил изоляцию.
Eh bien, il a probablement détruit un conduit ou autre.
Плохая идея, наверное.
Peut-être que c'était une mauvaise idée.
Наверное, искажение повлекло мелкие волны, которые повлияли на передвижения молодого меня.
Les aberrations ont dû causer d'infimes répercutions qui affectent les actions de mon moi plus jeune.
Наверное, ты её продинамил.
Vous avez dû la zapper.
Наверное, это какое-то недоразумение.
Il s'agit clairement d'un malentendu.
А это, наверное, самое охраняемое мероприятие в истории.
Sûrement le dîner le plus protégé de l'Histoire.
Наверное, ищет своего мужа.
Elle doit sûrement chercher son mari.
Наверное потому что у нас новые банданы.
C'est surement à cause de nos nouveaux bandanas.
Наверное украл его у временного пирата.
Il l'a surement volé au pirate temporel.
Вы теперь, наверное, подозреваете, что я и мой друг не из этих мест.
Vous avez dû comprendre que mon ami et moi ne sommes pas d'ici.
Ты, наверное, хочешь скорее убраться из 1927.
Tu as l'air pressé de quitter 1927.
Ну да, наверное, а что?
C'est un peu ça oui. Pourquoi?
Наверное.
J'imagine.
– Наверное там была технология, которая превращало всё в двухмерную картинку.
- Ça devait avoir une technologie pour déformer et tout transformer en deux dimensions.
наверное, создаёт мост Эйнштейна-Розена во всё с отражающей поверхностью.
Il doit pouvoir créer des ponts entre Einstein-Rosen et ses réflectivités du soleil.
Удобно, наверное.
Ça doit être sympa.
Да, наверное, если я не смогу с ним связаться.
Je ne peux pas le retenir.
Наверное, это от мамы.
Je tiens ça de ma mère.
Маячок, наверное, сбоит.
Le traqueur du costume doit mal fonctionner.
Вы, наверное, не помните, но мы встречались 12 лет назад.
Vous ne vous en souvenez probablement pas, mais on s'est rencontrés il y a 12 ans.
Ты, наверное, считаешь меня худшей в мире.
Vous devez penser que je suis la pire des personnes.
Наверное, должен, но сделай это будучи Спартанцем.
Tu devrais probablement, mais fais-la en tant que Spartan.
Да и больно наверное было бы.
Et puis, ça doit vraiment faire mal.
А вы, наверное, новички на районе.
Et vous devez être les New Kids on the Block.
Наверное, не заслужил.
Je ne le méritais probablement pas.
Наверное, полезно, когда надо выбраться откуда-то.
Ça doit être pratique quand vous vous enfermez hors de chez vous.
Наверное всё дело в рыбе.
Ça... devait être. Du poisson.
Да, наверное, не пошла с твоим виски.
Ouais. Quand est-ce que vous avez rechuté?
Наверное не настолько много.
Alors ce n'est pas plus que ce que tu peux supporter.
На самом деле, кажется, меня очень сильно потрясло все это ограбление. Наверное, даже больше, чем я думал.
En vérité, je suis probablement un peu plus... secoué par l'agression que ce que je ne pensais.
Наверное, ушло много освежителя воздуха.
On a du utiliser beaucoup de déodorant.
Ладно, наверное это, своего рода, мило.
C'est plutôt gentil.
Наверное.
Je crois.
Наверное, мой мужской цикл синхронизировался с циклом месячных у Раджа.
Peut-être que mon cycle est synchro avec les règles de Raj.
Наверное, это судьба.
Ça doit être le destin.
Наверное, да.
Si on veut.
Наверное, порвались.
Il a dû se rompre.
Наверное, похититель взломал её.
Il a dû la pirater.
Наверное, я должна знать, кто вы.
Je devrais probablement savoir qui vous êtes.
Наверное, кража перешла в убийство.
J'imagine que le cambriolage a mal tourné.
Наверное, она не отвечала, потому что он разозлился.
Je ne pense pas qu'elle lui ait donné des réponses, parce que le type était énervé.
Наверное, Шиома как-то узнала про них.
Shioma doit l'avoir découvert d'une façon ou d'une autre.
Это, наверное, люди Шиомы.
C'est les hommes de Shioma.
Наверное, ванную проектировал Эль Чапо.
El Chapo a dû dessiner sa salle de bains.
Наверное, ничего.
C'est probablement rien.
Наверное, это костюм.
Ca doit être la tenue
Я давно хотел её с вами познакомить, тоже а это, наверное, хороший случай.
Il me tarde de vous la présenter, ça semblait être l'opportunité parfaite.
Этому просеивателю, наверное, сто лет.
185,50 dollars. 50 centimes?
Ну, раз так говорят, мне наверное стоит попробовать, да?
Pourquoi tu ne l'as pas épousé?
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
наверно 5191
наверху 1160
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное что 27
наверное потому 63
наверно 5191
наверху 1160
наверх 663
наверняка 1599
наверстать упущенное 20
наверно нет 20
наверняка что 30
наверно потому 19
наверн 21
наверняка кто 24
наверняка 1599
наверстать упущенное 20
наверно нет 20
наверняка что 30
наверно потому 19
наверн 21
наверняка кто 24