English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Найти место

Найти место traduction Français

1,044 traduction parallèle
Почему бы нам не найти место получше?
Pourquoi ne pas aller ailleurs?
- А не могли мы найти место, куда еще труднее добраться?
On pouvait pas trouver un pire accès?
Я попрошу Эдди найти место.
Je préviens Eddie.
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее. Это означало что... что Дэн и Я были предоставлены сами себе.
Je me souviens que maman avait dû rejoindre papa avant pour trouver un endroit où habiter et ça voulait dire que Dan et moi devions venir en avion tout seuls.
Скоро стемнеет, и нам нужно найти место для ночлега.
Il va faire nuit rapidement, alors je suggère qu'on trouve un endroit ou camper.
Нам надо найти место, где мы сможем за что-то держаться, пока будет выходить воздух. Потом мы закрываем дверь, восстанавливаем давление.
- On s'accroche à quelque chose pendant que l'air s'évacue, on ferme la porte et on repressurise la pièce.
Нельзя найти место лучше.
Il n'y a pas mieux comme place.
Знаете, я пытался найти место для груза бобов "локар", которые должны прибыть завтра.
J'essayais de faire de la place pour les pois de Lokar qui arrivent demain.
Я молился о том, чтобы найти место, где султан меня не найдет.
J'ai prié pour qu'elles aient trouvé un endroit où me cacher... et où je ne serais pas découvert par le sultan.
Мы можем найти место, где джем'хадар и Звездный Флот тебя не побеспокоят, где ты сможешь расти, узнавать себя, не беспокоясь, что тебя пошлют в какую-то лабораторию.
Nous pouvons trouver une planète où personne ne te gênera, où tu pourras t'épanouir, sans avoir peur d'être envoyé dans un laboratoire.
Я заблудился и хотел бы найти место для ночлега.
Je suis égaré. Auriez-vous une petite place pour moi?
Не могу найти это чертово место!
Je trouve pas ce putain d'endroit.
- Ты не мог найти другое место?
- Ne pouvais-tu la mettre ailleurs?
В любое место, где можно найти вот это.
N'importe où, s'il y a un lit.
Не могли найти для этого место получше?
Allez faire ça ailleurs.
Мы должны найти какое-нибудь другое место.
Excusez-moi, M. Lonnegan.
Знаете, найти в городе место для парковки стало такой проблемой...
Il est devenu si difficile de se garer.
Курт, не могли бы мы найти уединенное место?
Si on se prenait quand même un appartement à nous?
Ведь это единственное место на Земле, где вы можете найти истину.
C'est le seul lieu de vérité!
Я должен найти другое место для питья. Тут ниггеры.
Va falloir que j'aille boire ailleurs, y a des Blacks ici.
Это единственное... место, куда можно прийти, если надеяться больше не на что.
L'unique endroit... où on peut venir quand on n'espère plus rien.
Должен найти это место без проблем.
- Je devrais trouver facilement.
Потерпи немного, Рам. Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Tout ira bien, Ram.
Было совершенно необхлдимо найти тихое место.
Il fallait que je trouve un endroit à l'abri des regards.
Лучше нам поспешить и найти безопастное место.
Vaut mieux te dépêcher de nous trouver un endroit sûr.
Мьi можем найти тихое место в дюнах?
On peut trouver un endroit tranquille dans les dunes?
Когда я думаю об этом, мне кажется, что его история... во многом отразила опыт евреев в Америке- - огромное желание попасть, найти тут свое место... а затем ассимилироваться в культуру.
Quand j'y pense, j'ai l'impression que son histoire... reflète l'expérience juive en Amérique. La grande envie de pousser pour se faire une place... puis, d'assimiler la culture.
Выйти сюда и стать на мое место.
Ici-même! Sans discuter!
Но мои попытки найти это место не увенчались успехом.
Mais tous mes efforts pour trouver la source étaient vain, la piste ne menait nulle part.
Но это место принадлежит мне.. и я не давал вам разрешения сойти на берег!
Mais cette terre m'appartient et je ne vous ai pas autorisé à débarquer.
Нам нужно найти какое-нибудь место, чтобы посмотреть пленку.
Trouvons un endroit où visionner cette cassette.
Найти нам хорошее, тёплое, сухое место.
On va se mettre au sec, chérie.
Невозможно найти свободное место, и даже если и найдёшь, туда или нассали, или наблевали.
Même si tu trouves un siège où t'asseoir, quelqu'un aura pissé ou vomi dessus.
ƒа ладно тебе, € место не мог найти.
Allez! Je n ´ arrivais pas à trouver l ´ endroit.
Джордж, ты должен найти мне другое место.
Tu dois me trouver un autre appart.
Это место легко найти, Майло, и это устроит нас всех.
C " est facile à trouver, Milo. Et cela nous convient à tous.
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно.
Chassés de leur propre planète par les Cardassiens, contraints à errer dans la galaxie. C'est tragique.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Ce lieu de pouvoir est réel, on peut le trouver, y entrer et peut-être l'utiliser.
- Он прав, надо найти другое место.
- Il faut trouver un autre endroit.
Я пытаюсь найти для нас такое место на этом озере.
Je me suis renseigné pour trouver cet endroit, près du lac.
Я не могу найти моё место.
Je ne trouve pas mon siège.
- Пока ты был в гамма-квадранте, нам надо было найти безопасное место для хранения прибыли, но ты забрал ключ от погреба с собой.
J'ai dû mettre ta recette à l'abri, mais tu avais gardé la clé du coffre-fort.
Вам придется найти другое место для поселения.
Vous devrez trouver une autre planète.
Нам нужно найти для нее подходящее место.
Il nous faut lui trouver le poste adéquat.
Найти подходящее место на выбор - это мое дело...
C'est mon travail de trouver des fauteuils confortables pour...
- Нужно найти точное место?
Faut que ce soit précis?
И он спрятал их в единственное место. Где их было не найти - к себе в зад.
Il la cacha dans la seule cachette disponible, son cul.
Никогда не думал, что ему это удастся - найти свое место среди людей.
Je ne pensais pas qu'il arriverait à s'intégrer.
Я вижу что может уйти дня три, чтобы найти нужные отпечатки пальцев... так что может вы пойдёте спорить в другое место.
Faut parfois trois jours pour l'identification. Vous devriez aller croiser vos doigts ailleurs.
ќн искал каждое место о котором слышал по телевизору. ћы переворачивали атлас чтобы найти нужное место. ћы прокладывали маршрут как добратьс € до него.
Dès qu'un endroit était cité, on sortait l'atlas, on regardait où c'était et on établissait un itinéraire.
Это может занять некоторое время, не могли бы вы найти мне место остановиться...
Ce sera long, j'aurai besoin d'un lieu où séjourner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]