Найти кого traduction Français
1,095 traduction parallèle
Разве нельзя найти кого-то, кто не был бы его другом?
Il n'y a personne ici qui ne soit pas son ami?
Тебе лучше найти кого-нибудь другого, кто бы вытаскивал тебя от туда.
Trouve-toi quelqu'un d'autre pour la caution.
Да и найти кого-то в последнюю минуту сложно.
- Si vous voulez sortir a la derniere minute,..
Она хотела найти кого-нибудь, или чтобы ее нашли.
Elle voulait trouver quelqu'un, jusqu'à ce qu'elle réalise...
Здорово найти кого-то, кто тебя понимает.
C'est bien de trouver quelqu'un qui comprend.
Всегда можно найти кого-нибудь.
Et il y a sûrement quelqu'un là-dehors...
Мне необходимо найти кого-нибудь кто бы мог меня действительно выслушать.
Il me faut quelqu'un à qui je peux parler, quelqu'un qui m'écoute vraiment.
Я просто пытаюсь найти кого-то, кому возможно, понимаете, было бы интересно узнать, что он умер.
J'essaye de contacter quelqu'un... qui serait concerné par sa mort.
И придется найти кого-нибудь с видеокамерой.
Il faudra aussi quelqu'un pour filmer.
Ну, извините, я хотел сыграть в воскресенье,.. ... но придётся найти кого-то ещё.
Je cherche un partenaire, mais j'en trouverai un autre.
Хотят найти кого-нибудь помоложе.
Pour quelqu'un de neuf et de plus jeune.
Это действительно проблема - найти кого-то, похожего на тебя.
Le problème est de trouver quelqu'un qui te ressemble.
Мы недавно провели опрос, и выяснилось, что 70 % наших одиноких прихожан пришли в церковь, чтобы найти кого-нибудь.
70 % des paroissiens célibataires rejoignent l'église... pour rencontrer quelqu'un.
Может быть, мы можем найти кого-то еще, чтобы помочь ей.
On peut trouver quelqu'un d'autre pour l'aider.
Видимо, тебе придется найти кого-то другого, чтобы играть с его мозгами.
Tu vas devoir jouer avec le cerveau de quelqu'un d'autre.
Я должен найти кого-то, кто подменит меня.
Le temps de trouver un remplaçant.
Да ладно, я тоже не могу найти кого-то, кому я нравлюсь.
Je peux parler. J'ai pas plus de succès!
Мне нужно найти кого-нибудь ещё покормить этих птиц.
Je dois trouver quelqu'un d'autre pour nourrir ces oiseaux.
Она могла бы найти кого-то куда лучше.
Elle aurait pu trouver tellement mieux que lui.
Знаешь, Фрай, здорово найти кого-то, с кем можно поболтать о всякой фигне.
C'est chouette de pouvoir parler de ce genre de bêtises à quelqu'un.
Вот весь этот Голливуд берёт фильм и пытается через него рассказать историю. Тогда берутся эти книги или рассказы... и потом, ну знаешь, получается сценарий и пытаешься найти кого-нибудь подходящего.
Et tout Hollywood s'est emparé du cinéma... et a essayé d'en faire un médium pour raconter des histoires... où on prend des livres ou des histoires... et on écrit un scénario et on essaie de trouver quelqu'un qui corresponde.
Поэтому я решила найти кого-нибудь, кто повторно убьёт меня.
C'est pour ça que je cherche quelqu'un pour me re-tuer.
О, ты не должна волноваться обо мне. Я уверен, что могу найти кого-то, кто захочет разделить ее со мной.
T'inquiète, je trouverai bien quelqu'un avec qui partager...
Только на одну шикарную ночь. Я имею в виду, что очень трудно найти кого-то такого.
Juste une aventure, est-ce si difficile à trouver?
- Если мы сможем найти кого-нибудь, кто давал ему наркотики и снимал на видео.
Si vous trouvez qui l'a drogué ou qui a filmé.
Я всегда мог найти кого угодно, где угодно, а они не могут найти меня.
Je trouvais toujours les autres et eux ne me trouvaient jamais.
В реальной жизни я могу себе найти кого-то и получше, но вот такие делают меня доступнее.
En fait dans la vrai vie, je vie avec quelqu'un beaucoup mieux foutue. Mais ils l'ont voulu pour me rendre plus accessible.
- Ты можешь найти кого-нибудь и здесь.
Tu peux en rencontrer ici aussi.
Она сказала, что беременна и хотела бы найти кого-нибудь, кто помог бы ей избавиться от ребенка.
Elle m'a dit qu'elle était enceinte... qu'elle cherchait à se débarrasser de l'enfant.
Я знаю, что ты можешь найти кого-то замечательного, не оправдывайся, что у тебя нет времени, и не позволяй депрессии овладеть тобой.
Tu trouveras quelqu'un avec qui partager ta vie. Le fait que tu aies peu de temps, peu d'opportunités et peur de l'intimité ne doit pas te démoraliser.
Для этого ей нужно найти кого-нибудь, кто умеет заниматься любовью.
Elle a besoin qu'on s'occupe d'elle. Ainsi elle aura de l'intimité.
- Не могу поверить, что все это время мы встречались с другими, искали кого-то особенного и не могли найти.
Incroyable, tout le temps qu'on a passé à sortir avec d'autres, à chercher l'âme sœur sans la trouver.
Она думает, сможет выйти замуж за мужчину на 10 младше? Ей надо замуж за кого-нибудь постарше.
Elle pense vraiment pouvoir se marier avec un homme dix ans plus jeune?
"Боже, я не могу найти парня. Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду".
"Je trouve pas de petit copain... alors je vais sonner en face et me faire le 1 er que je trouve!"
Я должен кое-кого найти в Румынии.
J'ai besoin d'aller en Roumanie pour rencontrer quelqu'un.
Мы могли бы вместе найти и убить кого-нибудь...
On pourrait chercher qui tuer ensemble...
Вы были единственным, кого мы смогли найти в живых.
- Vous êtes l'unique survivant.
Тебе нужно кого-то найти.
Il faut qu'on trouve quelqu'un.
Мы просто должны найти тебе место... где ты встретишь кого-то... кто не является полным идиотом, и это все.
Il faut juste qu'on trouve un endroit... où tu pourrais rencontrer quelqu'un... qui n'est pas complètement idiot, c'est tout.
Он может найти в Интернете все что угодно на кого угодно.
Il trouve tout sur Internet. Tout sur tout le monde.
Я " м. не на законе, но - это против закона к Выйти из кого - то дом с тем, что они имеют ( признают )?
Je ne connais pas bien la loi. C'est pas interdit de partir avec les affaires des autres?
- Она могла бы найти себе кого-нибудь получше. - Прошу меня простить.
Elle aurait pu prétendre à mieux
Ты не же можешь найти еще кого-нибудь, кроме нее.
Vous ne trouverez aucune autre fille comme elle.
Нам нужно найти кого-нибудь.
Mais il faut trouver quelqu'un.
Как только я услышу от кого-либо точный ответ, для чего именно нужно это устройство я решу должны ли мы пытаться найти способы включить его.
Une fois qu'on m'aura expliqué la nature de cet appareil, je déciderai dans quelle mesure il importe de le faire fonctionner.
И страх не поможет вам найти его или кого-то ещё.
La peur ne vous aidera pas à retrouver Mulder ni personne.
Надеялся кого-нибудь найти...
J'espérais rencontrer plus de monde.
Послушай, Джесс, ты можешь выйти замуж за кого угодно, но неужели ты хочешь, чтобы все на тебя смотрели только потому, что у тебя муж - англичанин?
Mais tu veux vraiment être celle que tout le monde regarde parce que tu as épousé un garçon anglais? Il est irlandais.
А сегодня мне обязательно надо кого-то найти.
Aujourd'hui, il me faut quelqu'un.
Значит ты знаешь, почему я здесь, кого я пытаюсь найти?
Vous savez ce qui m'amène, qui je cherche.
Я пытаюсь найти кое-кого Кого-то очень важного для меня, и эта Ось – мой единственный шанс.
Je recherche une personne... importante pour moi, et l'Axe est ma seule chance.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43