Не уходи никуда traduction Français
282 traduction parallèle
Не уходи никуда утром, будет настоящий спектакль.
demain matin avec un peu de chance. Tu vas avoir un beau spectacle.
Только не уходи никуда.
et ne bouge pas.
Не уходи никуда.
Reste là.
Не уходи никуда.
Bouge pas. Je reviens.
Ладно, не уходи никуда, я еду.
- Ne bouge pas.
Не уходи никуда.
Ne t'en va pas.
Не уходи никуда без меня. Конечно.
Attends-moi pour remonter.
Прости меня, я позвоню. Никуда не уходи, пока я не вернусь.
Ne bouge surtout pas!
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
Ne bouge pas, je reviens!
Они прибывают, их отпустили! Эмма, никуда не уходи, я сейчас.
À présent, ne bouge plus d'ici.
Никуда не уходи!
Ne bougez pas.
Никуда не уходи, я сейчас вернусь.
Reste là. J'arrive.
Никуда не уходи.
Pas bouger.
Только никуда оттуда не уходи!
Je téléphonerai.
Успокойся, и никуда не уходи.
Reste où tu es. Ne bouge pas du salon.
Никуда не уходи.
Ne bouge pas.
Никуда не уходи!
Restez là.
А ты пока отсюда никуда не уходи.
Tu restes ici, hein?
Никуда не уходи.
Ne pars pas.
Никуда не уходи.
Ne bougez pas!
Никуда не уходи отсюда.
Ne va nulle part.
Никуда не уходи!
Ne bouge pas d'ici!
Так. Никуда не уходи. Я выезжаю.
- Ne bouge pas, j'arrive.
- Да. Никуда не уходи.
Je reviens dans deux minutes.
Никуда не уходи.
Ne bouge pas de là.
Никуда не уходи.
Mais moi je ne vais pas t'abandonner.
Стой на крыльце, никуда не уходи.
Tu dois rester ici. Tu restes juste sous ce porche.
Никуда не уходи, стой здесь.
Tu ne bouges pas. - Ne pars pas n'importe où.
Никуда не уходи!
Ne t'en va pas.
Никуда не уходи.
Ne pas Go partout.
Никуда не уходи.
Attends-moi.
Никуда не уходи, хорошо?
Ne va nulle part.
Никуда не уходи.
Ne va nulle part.
Никуда не уходи.
Je reviens.
Не уходи отсюда никуда.
Faut que j'assure un max.
Никуда не уходи.
Ne bouge pas!
Никуда не уходи.
Restez dans le coin.
"Никуда не уходи"
" Ne bouge pas.
Бадди, стой здесь и никуда не уходи, пока я не вернусь.
- Buddy, restez. Et ne pas bouger jusqu'Ã ce que je revienne.
Никуда не уходи. Я сейчас к вам поднимусь. Ты все поняла?
Je remonte tout de suite, compris?
Никуда не уходи.
Ne bouge pas d'ici.
Никуда не уходи.
Tu seras là quand je rentre?
Никуда не уходи!
Attends-moi ici.
Никуда не уходи.
Tu Vas nulle part.
Никуда не уходи. Я сейчас вернусь.
Te sauve pas, je reviens.
Энакин, никуда не уходи.
Reste là.
Не уходи никуда, Трейси.
Ne t'en vas pas, Tracy.
Никуда не уходи.
Ne bouge pas
Никуда не уходи.
Ne t'éloigne pas.
Никуда не уходи.
Ne t'en va pas.
Так, никуда не уходи!
Ahh! Maintenant tu vas rester là!
не уходи 2186
не уходи от меня 62
не уходите 576
не уходи пока 17
не уходите далеко 17
не уходи от темы 28
не уходи далеко 41
не уходишь 19
никуда ты не пойдешь 63
никуда ты не пойдёшь 45
не уходи от меня 62
не уходите 576
не уходи пока 17
не уходите далеко 17
не уходи от темы 28
не уходи далеко 41
не уходишь 19
никуда ты не пойдешь 63
никуда ты не пойдёшь 45