Несколько лет traduction Français
2,781 traduction parallèle
Когда мы несколько лет назад решили попробовать грибы мы все обсудили, и я добавила их в соус для спагетти.
Quand on a fait ces champignons, il y a des années. On en avait parlé, et je les ai mis dans la sauce des spaghettis.
Если она - иностранка из тех, кто прибыл в страну в последние несколько лет, ее отпечатки могут быть в посольстве.
S'il s'agit d'une immigrante qui est entrée dans le pays ces dernières années, ses empreintes pourraient être dans la base de données.
Официально он уволился несколько лет назад. Ушел на вольные хлеба.
Officiellement, il est parti il y a plusieurs années pour devenir free-lance.
Несколько лет назад он был...
Il y a quelques années, il était...
Мы были на Таити несколько лет назад,... там местные девушки ходят топлес.
On est allés à Tahiti il y a quelques années. Elles sont topless, là-bas.
Мне поставили диагноз через несколько лет после твоей смерти.
J'ai été diagnostiqué quelque années après que tu sois décédée.
Эта мастерская закрылась несколько лет назад.
Ca a été fermé depuis quelques années.
Но если через несколько лет появятся ребята из Лэнгли... скажи нет.
Mais dans quelques années, quand un gars de Langley se pointera... dites non.
Несколько лет назад вы приобщили что-то к уликам, что не принадлежало вам.
Il y a quelques années, vous avez saisi comme preuve une chose qui ne vous appartenait pas.
и мы собираемся жить раздельно первые несколько лет брака, но все будет хорошо только, пожалуйста, пожалуйста, позволь мне поехать в летнюю школу без того чтобы делать из этого большую проблему.
Et on va vivre séparément les premières années de notre mariage, mais tout ira bien. S'il te plaît, laisse moi aller en cours d'été sans faire tout un plat autour de ça.
Это будет нелегко, но это всего лишь несколько лет. и мы будем иметь небольшой отдых от нашей совместной жизни.
Ça ne sera pas facile, mais c'est juste pour quelques années et nous avons le reste de nos vies pour vivre ensemble.
Ты хочешь пойти, ты же знаешь это, да, но если генри хочет поехать в Филипины и работат в отеле несколько лет это хорошо для тебя, Генри. это жизненный опыт.Booyah!
Tu veux y aller, tu sais que tu veux. Oui, mais si Henry veut aller aux Philippines et travailler dans un hôtel pendant un an, alors c'est bien pour toi Henry, c'est une bonne expérience.
Я несколько лет работала в онкологии.
J'ai travaillé en oncologie quelques années.
Звучит заманчиво, Гай, но я ушёл со сцены вечеринок несколько лет назад.
Très tentant, mais mes années de fête sont derrière moi.
Я вернула в свою девичью фамилию несколько лет назад. После того, как закончился развод.
J'ai repris mon nom de jeune fille après que le divorce ait était prononcé.
От тебя ничего не было слышно несколько лет, и моя жизнь совершенно изменилась.
Je nous vous ai pas vu depuis des années, et maintenant ma vie est complètement différente.
- Я говорю, что прошло несколько лет.
- Ça fait des années.
Она была моделью, и она погибла в автокатастрофе несколько лет назад.
Elle était mannequin, et est morte dans un accident de voiture il y a quelques années.
Наш брак последние несколько лет трещал по швам, только никто из нас не хотел этого признавать.
Mon mariage était en difficulté depuis des années, c'était juste qu'aucun de nous ne voulait l'admettre.
Умер несколько лет назад.
Il est mort il y a quelques années.
Отец Кевина ушел от нас несколько лет назад.
Le père de Kevin... il nous a quittés il y a quelques années.
Первая жена олдермена умерла несколько лет назад от холеры.
La première femme d'Alderman est morte il y a plusieurs années... le choléra.
Это было несколько лет назад.
C'était il y a des années, maintenant.
Просто какая-то женщина, которая присматривала за чьим-то ребенком несколько лет.
Juste une femme qui prenait soin d'un enfant d'un autre durant quelques années
Несколько лет назад у Макклейна было несколько встреч в Китае.
Il y a quelques années, McClane a fait des rencontrent en Chine
Правда в том, что он трещал по швам уже несколько лет, и...
À dire vrai, c'était sur un terrain glissant depuis maintenant des années, et...
Но последние несколько лет...
Mais ces dernières années...
- Ты шутишь. Эта ферма принадлежала семье Кэла столько сколько я себя помню, но несколько лет назад они её продали.
La famille de Cal a longtemps possédé cette ferme mais ils l'ont vendue il y a quelques années.
Киран записал это видео несколько лет назад.
Kieran l'a fait il y a quelques années.
Да, мы проводили там операцию несколько лет назад.
La brigade des mœurs a fait une descente là-bas il y a quelques années.
Но спустя несколько лет они умерли, и мы с Тео возобновили общение.
Ce n'est que quand ils sont morts des années après que Téo et moi avons pu reprendre contact.
- Кэрри Уэллс. - Да, мы встречались несколько лет назад на первом исследовании Джина по ФВАП.
Nous nous sommes rencontrées il y a des années, lors de la première étude HSAM de Gene.
Мы говорим о Франции, но спустя несколько лет это стало мировым феноменом.
Ça part de France, mais en quelques années, disons, ça devient un phénomène universel.
Я просто хотела тебе напомнить, что чирлидерши уже несколько лет не становились королевами выпускного бала.
Je veux juste te rappeler qu'aucune Cheerio n'a gagné le titre de reine du bal depuis quelques années.
Харпер был ранен в перестрелке несколько лет назад.
Harper a été blessé dans une fusillade.
Я был под впечатлением что даже положил глаз на вас когда мы виделись в последний раз несколько лет назад.
J'avais l'impression d'avoir poser les yeux sur vous la dernière fois il y a des années.
Я знаю, что это не одно и тоже, но несколько лет назад я потерял очень близкого мне человека.
Je sais que ça n'est pas exactement pareil. Mais il y a quelques années, j'ai perdu quelqu'un de proche.
Несколько лет назад.
Il y a des années.
Благодаря медицинскому образованию несколько лет назад я получила свою первую работу консультанта.
Mon passé médical m'a donné mon premier job de consultante il y a quelques années.
Доктор Роулингс подал патентный иск против Тома несколько лет назад.
Dr Rawlings a poursuivi Tom pour un brevet il y a quelques années.
Несколько лет назад я бы сказала вам : "Заприте его и выбросите ключ".
Il y a des années, je vous aurais dit de l'enfermer et de jeter la clé.
Мы уже встречались, несколько лет назад.
Nous nous sommes rencontrés, il y a quelques années.
- Я думал так несколько лет назад.
- C'est ce que j'avais pensé auparavant.
Но это противоядие даёт защиту на несколько лет...
Mais cet antidote protège pour quelques années.
Знаешь, после нашей встречи несколько лет назад, Я думала, возможно, ты Избранная.
Tu sais, après notre vision il y a quelques années, je pensais que tu serais l'Élue.
Мы познакомились, когда я писала свои статьи, но это было несколько лет назад.
Je l'ai rencontré pour écrire mes articles, mais il y a longtemps.
Ты когда-нибудь видел выступление Мути? Ты сказал, что ты не был в симфонии несколько лет. Появление на публике.
tu as dit que tu n'avais pas assisté à une symphonie depuis des années un concert public mais un ancien étudiant, second hautbois m'a fait assister à une répétition privée c'était incroyable.
Несколько лет.
Quelques années.
Может быть, несколько сотен лет.
Peut-être quelques centaines.
Глен Кингман пытался купить общественное поле для гольфа несколько раз за последние 10 лет, пояснения здесь.
Glen Kingman essaye d'acheter le parcours de golf public depuis dix ans, expliquant ceci.
Возможно, он вернется через несколько месяцев или лет.
Peut-être qu'il reviendra dans quelques mois ou années.
несколько лет спустя 20
несколько лет назад 228
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
несколько лет назад 228
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летать 72
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летней 111
летать 72
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55