Она всегда так делает traduction Français
29 traduction parallèle
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
Elle aura éteint la lumière.
Она всегда так делает.
Elle a toujours pensé du bien de toi.
Да, она всегда так делает.
Oui, elle fait toujours ça.
Почему она всегда так делает?
Pourquoi est-ce qu'elle fait toujours ça?
Может, она всегда так делает, когда ей дарят подарки на новоселье.
Son aversion pour les cadeaux de crémaillère.
Она всегда так делает.
Elle fait toujours ça.
Она всегда так делает, и это не смешно!
Elle fait toujours ça et ce n'est pas drôle!
Она всегда так делает.
C'est ça qu'elle a toujours fait.
Она всегда так делает.
C'est ce qu'elle fait.
Она всегда так делает.
Elle cède toujours.
Она всегда так делает.
Comme toujours.
Она всегда так делает.
- Je ne te demanderai plus. Typique!
- Она всегда так делает.
- Elle fait toujours ça.
Она всегда так делает.
C'est ce qu'elle a toujours fait.
Она всегда так делает.
C'est son truc.
Она всегда так делает.
C'est son truc, ça.
... так банально, она... я имею в виду, она, похоже, всегда так делает.
C'est si typique, sa façon d'agir... toujours les mêmes histoires.
Вот почему я всегда беременна, когда она так делает?
Le fleuriste n'a plus de tulipes...
ћне никогда не нравилась стервозность — эди, но € понимала почему она так делает. ќна была всегда голодна €.
J'ai jamais apprécié le côté pimbêche de Sadie, mais je la comprenais, elle avait faim.
Мы обе упрямые, всегда так получается, когда я даю много, она этого не делает и наоборот... это так утомляет иногда
On peut être toutes les 2 obstinées et c'est comme ça que ça a toujours été. Genre, quand je donne beaucoup, elle non, et vice versa. Et c'est fatiguant des fois.
Потому что Аманда делает то, что хочет всегда Так, почему она беспокоится обо мне сейчас?
Parce qu'Amanda fait ce qu'elle veut, alors pourquoi elle s'inquiète pour moi maintenant?
Возможно, идея миссис Симпсон. Он всегда делает так, как она говорит.
Mrs Simpson la lui aura suggérée, il lui obéit toujours.
И вы всегда будете знать что вы едите фруктозу так как она делает то что вы едите сладким.
Et vous saurez toujours si vous mangez du fructose Parce que c'est la chose qui rend les aliments sucrés.
Прекрасное уравнение это скрепило нашу планету было разгадано, и он знал, что природа-мать будет делать так, как она всегда это делает... она будет развиваться, она изменит уравнение, она изменит нас.
L'équation parfaite qui maintenait notre planète s'est dégradée, et il savait que la Mère Nature aurait fait ce qu'elle fait toujours... elle évoluerait, elle changerait l'équation, elle nous changerait.
Я пытался всегда быть рядом для нее, и я был очень хорошим сыном, но с моей мамой что-то не так, и... и она делает вещи, в которых винит потом меня, но это вещи о которых я не могу...
J'ai essayé d'être toujours présent pour elle, et j'ai été un très bon fils, mais il y a quelque chose qui cloche chez ma mère, et elle fait des choses, et puis elle m'en veut, mais ces choses... Je ne peux pas en parler.
Мэм, позвольте Вас спросить, у Вас тут всегда лапшу на уши вешают или это только она так делает?
Vous servez toujours des conneries ici, ou il n'y a qu'elle?
она всегда 18
она всегда была такой 28
она всегда говорит 21
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она всегда была такой 28
она всегда говорит 21
она всегда говорила 50
она всегда такая 47
она всегда знала 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она все поняла 20
она врач 27
она видела 149
она вернулась 315
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она выходит замуж 54
она все поняла 20
она врач 27
она видела 149
она вернулась 315
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она выходит замуж 54