Они делают то traduction Français
384 traduction parallèle
Они делают то, что мы им скажем.
Elles font tout ce qu'on leur dit maintenant.
Пока они делают то, что нам нужно.
Pour l'instant, ils font ce qu'il faut.
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
Mais pour le public... ils n'ont fait que ce qu'ont fait les singes.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
Oui, si on se serre pas les coudes, on a rien.
Они делают то, что никто не думал, они сделают в такой момент.
On leur avait dit que ça n'arriverait plus jamais.
Они делают то, что никому не нужно.
On change les transats de place sur le Titanic!
Они делают то, что мы им позволяем.
- Vos singes vous laissent voler.
- Они делают то, что им велят.
Ils obéissent.
Я считаю, что они делают то же, что делали бы и вы на их месте.
Ils travaillent en équipe. Ils cherchent la faille, un moyen d'entrer. Je vais pas m'amuser à deviner leurs plans.
Что она говорит, то они и делают
Qand elle parle, on obéit.
Об испытаниях говорят - если они не убивают нас, то делают нас сильнее.
Il paraît que nos plus durs moments, s'ils ne nous tuent pas, nous rendent forts.
Подожди, не горячись кошечка, как кто-то сказал они не хотят, когда делают, обратная психология.
Attendez, ne soyez pas si impétueuse, c'est comme quand certains disent qu'ils ne veulent pas mais le font, c'est de la psychologie inverse.
То есть... Как они это делают?
Je veux dire : comment font-ils?
Вот что они делают, и вот как они начинают ломать вас, пока вы не отдаете им то, что они хотят?
Ils vous ont fait ça? Est-ce ainsi qu'ils ont réussi à vous briser?
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
Nous avons trouvé l'endroit où ils fabriquent les faux billets.
Наверное, они делают ставки на то, как долго ты пробудешь моим напарником.
De tes chances de survie... tu es mon second!
То, что ты называешь "типично американским", относится к двумстам миллионам американцев и к тому, что они никогда не делают ничего "типично" американского, и это же относится к плохому настроению.
La seule chose "typiquement américaine" chez les Américains, c'est qu'ils ne font jamais rien de "typique", y compris pour le sexe.
Когда они встают в позы, в которых акцент делается на руки, они делают что-то вроде этого.
Ne fais jamais ça, ne te cache pas.
Люди наказываются за то, что они делают?
Les gens sont punis pour leurs actes?
Они делают лишь то, что им Бог определил.
- Et pourrtant ils font ce que Dieu leur a ordonné.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
- Это то, что они делают?
- Que font-ils?
То, что они делают, это ужасно...
C'est horrible, ce qu'ils font!
Но они что-то делают!
Quelque chose se trame! - Allez, allez.
– Это то, что они делают в фильмах.
C'est ce qu'ils feraient au cinéma.
Это то, что они делают уже в течение тысячелетий.
C'est ce qu'ils font depuis des milliers d'années.
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
Ils ont créé la "salad bar", copiée aujourd'hui par chaque fast-food en Amérique.
- Да, это то, что они делают.
- Bien sûr!
А некоторые просто носят ленточку и думают, что они что-то делают.
Certains croient agir en portant un ruban.
Вы одобряете то, что они делают? Нет!
- Vous approuvez?
Они что-то делают.
Il se passe quelque chose.
То есть, люди, сами не знающие чего они хотят и что делают на этой земле, могут за 2,95 $ не только купить кофе но и ощутить свою индивидуальность.
Les gens qui ne savent pas ce qu'ils font... ni qui ils sont, achètent pour 2,95 $... non seulement une tasse de café... mais aussi le sentiment d'un Moi totalement défini.
Ты не можешь вычистить что-то всухую. Что они делают?
On ne peut pas nettoyer à sec.
Только то, что нападавшие были людьми и что таким образом они делают заявление о том, кто теперь главный в этом месте.
Juste que était des humains... et qu'ils voulaient celui qui commande.
Кто-то украл его и принес его на Землю, стал крутить в руках, не понимая, что они делают и, кто знает?
Quelqu'un la ramène sur Terre, commence à jouer avec... et... qui sait?
"ем они зан € ты в стишке?" то делают?
Alors, que font-ils, dans le poème?
Это как раз то, что все они там, наверху, делают.
C'est ce qu'ils font.
Я думаю, что в наш век то, что они делают - это необходимо.
De nos jours, je pense que ce qu'ils font est nécessaire.
Они делают на нем деньги и говорят ему : "Делай то, делай так. " А если не будешь... "
Pas si vos parents vous volent votre vie, votre fric, et vous mènent à la dure sous peine de sanctions.
Так вот что они сделают со СПИДом, это то, что они делают со всем остальным.
Ils vont faire la même chose avec le SIDA.
То что они делают после того как мы их ловим, определяет на сколько.
Leur comportement détermine pour combien de temps.
Они делают именно то, что хотели от них хироджены, капитан - сражаются в ответ.
Les Hirogens les ont programmés pour se défendre.
Людям обычно нравится то, что они хорошо делают.
Ce en quoi on excelle nous plaît toujours.
Что они делают с той лестницей?
Qu'est-ce qu'ils font avec l'échelle?
Конечно, конечно, где мужчины и женщины... Где мужчины и женщины не чувствуют вины за свои поступки, никакой ответственности за то, что они делают.
Où les hommes et les femmes, évidemment, ne se sentent pas coupables de leurs actes.
На самом деле, смог бы делать то что делают они, и, думаю, они это тогда понимали.
Si, je pourrais faire ce qu'ils font. Ils le savaient déjà à l'époque.
Они делают какие-то анализы. Мне они тоже ничего не сказали.
Ils lui font des examens mais moi non plus, on me dit rien.
Ты помогаешь мне, я останавливаю это, WH делают тебя сотрудником месяца за то, что ты защитила все, что они запланировали на следующую тысячу лет.
Tu m'aides, je l'arrête, Wolfram et Hart te nomment employée du mois pour avoir protégé tout ce qu'ils ont mis en œuvre durant les mille dernières annnées.
Да, ты идешь к полицейским за помощью, а они ничего не делают, пока кто-то не умрет.
Les flics n'interviennent pas tant qu'il y a pas de morts.
В Тибете, если им чего-то хочется, знаешь что они делают? - Они что-нибудь отдают. - Правда?
Au Tibet, quand ils veulent quelque chose, ils donnent quelque chose.
" то они делают?
Qu'est-ce qu'ils font?
они делают всё 27
они делают все 26
они делают 48
они делают это 28
делают то 16
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
они делают все 26
они делают 48
они делают это 28
делают то 16
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151