English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Перезвоните

Перезвоните traduction Français

270 traduction parallèle
- Вы мне перезвоните?
Vous voulez bien me rappeler.
Может, вы лучше перезвоните мне позже, в течение дня?
Vous devriez m'appeler en fin de journée
Мистер Лофилд, 33 место перезвоните своей маме.
M. Lawfie? d, emp? acement n ° 33, vous devez rappe?
Если в 10 он действительно ворвётся в номер, начнёт стрелять и не промахнётся, тогда перезвоните нам.
A 10 h, s'il entre dans la chambre, s'il tire et s'il ne manque pas son coup, rappelez-nous.
Это важно. Перезвоните мне, пожалуйста?
Vous me rappellerez?
Перезвоните позже.
Rappelez plus tard.
Если у вас личный разговор, перезвоните позже.
Si vous tenez à lui parler, il vous faudra rappeler.
Перезвоните ему и назначьте время.
Rappelez-le et dites oui. Demandez â quelle heure.
Мсье прокурор? Перезвоните мне по второй линии.
- Pardonnez-moi, on m'appelle sur une autre ligne.
Перезвоните мне. Сможете?
Vous pouvez faire ça pour moi?
Перезвоните ей, пожалуйста.
s'il vous plaît.
Что ж, если вас не затруднит, прошу вас, перезвоните ей и скажите, что вы согласны на три тысячи франков, а разницу буду оплачивать я.
Je payerai la différence. Si ça vous plaît...
Перезвоните ему и скажите, что я сейчас буду.
Dites-lui que j'arrive.
Конечно, могу ему сказать "перезвоните позже"
Vous voulez peut-être qu'il vous rappelle...
Перезвоните мне!
Rappelez-moi dès que possible.
ѕожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.
Veuillez nous rappeler au plus vite.
Перезвоните Люси в отель "Американа", номер 1600.
Appelez Lucy à l'hôtel Americana, chambre 1600.
Я организую прикрытие. Потом перезвоните.
- Il me faut plus de renseignements.
Потом перезвоните... " "
Il me faut plus de renseignements.
Перезвоните мне как можно скорее чтобы мы договорились о встрече.
Rappelez-moi dès que possible... pour organiser une rencontre.
Перезвоните позднее.
Rappelez plus tard.
Перезвоните мне, как можно быстрее.
Rappelez-moi dès que possible.
Перезвоните мне.
Rappelez-moi.
Да, перезвоните мне позже, и я дам Вам 10 минут.
Rappelez-moi. Je vous accorderai 10 mn.
Срочно перезвоните мне.
Que dois-je faire?
Срочно перезвоните!
C'est urgent!
перезвоните мне я занята.
au milieu du souper. J'ai bien envie de m'en servir de dissuasion. De dire : "Rappelez-moi."
Так что решайтесь и перезвоните мне.
A vous de voir. Appelez-moi.
Пожалуйста, перезвоните позже. Спасибо.
Essayez plus tard, Merci.
Пожалуйста, перезвоните позже.
Essayez plus tard.
Пожалуйста, перезвоните позже...
Essayez plus tard.
- Перезвоните позже.
- Rappelez plus tard.
Если увидите незнакомку, перезвоните.
Si par hasard vous voyez une étrangère, téléphonez-moi.
Перезвоните или оставьте сообщение.
Vous pouvez me rappeler ou me laisser un message après le...
Перезвоните, когда сможете.
Rappelez-moi quand vous pourrez.
Хорошо, отлично! Вы перезвоните прямо сейчас?
Bien, pourriez vous réessayer?
Перезвоните, пожалуйста.
Merci d'nous rappeler.
Джек-Джек, положи! Перезвоните мне скорее!
Jack-Jack va toujours bien, mais j'ai de plus en plus la trouille!
У меня есть несколько вопросов по поводу силовых полей на игровой площадке в школе моей дочери. Перезвоните мне.
J'ai quelques questions à propos des lignes à haute tension au-dessus de l'école de ma fille.
Если вам нужно связаться с нами, пожалуйста, перезвоните через 3 дня!
Rappelez-nous dans trois jours.
Большое спасибо. перезвоните.
Merci beaucoup, à très bientôt.
Пожалуйста проверьте набранный номер и перезвоните...
Veuillez recomposer le numéro et réessayer...
Перезвоните поскорее, ладно?
Alors rappelez-moi au plus vite.
Так что перезвоните мне или скажите на какой тёмной парковке встретиться с Вами и я буду прямо там.
Rappelez-moi, ou dites-moi dans quel parking lugubre on peut se retrouver.
Пожалуйста, перезвоните нам, когда вы- -
Appelez-nous...
Оператор, перезвоните по тому номеру, пожалуйста.
LOCATION DE VOITURE
Пожалуйста, перезвоните попозже, хорошо?
Le type que je poursuivais et qui s'est enfui.
Им что-нибудь передать или вы перезвоните?
Puis-je prendre un message?
А, ладно. Перезвоните?
Vous me rappelez?
Перезвоните...
Pouvez-vous me rappeler...
Перезвоните мне на мобильный.
Rappelez-moi sur mon cellulaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]