English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Плохие люди

Плохие люди traduction Français

290 traduction parallèle
А вот плохие люди - другое дело.
Sauf si on a commis un péché.
Очень плохие люди. У всех воруют.
Des hombres très méchants, qui volent tout le monde.
Когда он летел в этом направлении, плохие люди сбили его самолет.
Les gens méchants l'ont abattu quand il survolait ici.
В Канелли плохие люди.
Il y a des gens méchants à Canelli.
Есть тут плохие люди.
On a nos brebis galeuses.
Цю Цзю, в гражданских и административных процессах ответчики - не всегда плохие люди.
Qiu Ju, dans les poursuites civiles et administratives l'accusé n'est pas forcément une mauvaise personne.
умирают только плохие люди.
Ça n'arrive qu'aux gens méchants.
Мы плохие люди.
On est dégueulasses.
Ну, они не плохие люди.
C'est sûr, c'est pas des monstres.
Похоже, немцы плохие люди.
Les Allemands seraient des gens mauvais.
Немцы, значит, плохие люди?
Les Allemands, mauvais?
Мы - плохие люди и нам нужны деньги.
Nous sommes des voleurs, donc pour de l'argent.
Меня впутали какие-то плохие люди, и я совершил ошибку. Я ее совершил, но это был единственный раз.
Je le reconnais, mais... c'était la première fois.
Вот что делают плохие люди!
Voilà ce que font les méchants.
Это просто плохие люди.
Je sais qu'ils sont méchants...
Дети,.. ... в мире есть хорошие люди и плохие люди.
Les enfants il y a des gens bons et mauvais dans ce monde.
Плохие люди и люди, которые видят плохое, но проходят мимо.
ceux qui sont cruels et ceux qui sont témoins de cruauté et qui ne font rien pour l'empêcher.
Тогда нас заметили бы плохие люди.
Parce que les méchants pourraient nous trouver.
плохие люди.
Des méchants garçons qui veulent prendre le futur de Dunan.
Бывают плохие люди, не бывает плохих домов.
Il n'y a pas de maison méchante. Seulement des gens méchants.
Мы что, плохие люди? Нет-нет.
- Sommes-nous des gens horribles?
Мы не плохие люди, Лоис.
Nous ne le sommes pas, Lois.
Вот кони - плохие люди.
Les chevaux sont des personnes horribles.
Просто я всегда думала, что только плохие люди рушат семьи и оскорбляют неполноценных.
Je suppose que j'ai dans l'idée que seuls les gens mauvais brisent les mariages et offensent les handicapés.
Плохие люди. Они появляются отовсюду.
Beaucoup de monde va vous chercher, Joe.
Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Mon papa dit que c'est des méchants hommes qui enferment les gens.
Но они не плохие люди.
Mais ce ne sont pas de mauvais bougres.
Очень грустно, потому что есть плохие люди.
Triste parce qu'il y a de mauvaises gens.
меня преследуют плохие люди.
Je suis poursuivie par des gens malintentionnés...
Это ведь неправда? что тебя преследуют плохие люди.
Tu n'es poursuivie par personne, hein?
Послушайте... Я не говорю, что вы плохие врачи. Или плохие люди.
Écoutez... vous n'êtes pas de mauvais docteurs ni de mauvaises personnes.
Если о твоих способностях узнают плохие люди...
Si les mauvaises gens apprennent ce que tu fais...
Очень плохие люди, совершавшие очень плохие поступки, хотят видеть тебя живым на свободе... и каждая моя клетка сопротивляется этому.
Des gens dangereux et mal intentionnés vous veulent vivant et hors d'ici. C'est pourquoi tout en moi me dit de faire le contraire.
Поверь мне, люди очень плохие. И это пугает меня, Антонио.
Les hommes sont mauvais... et me font peur.
Люди, особенно дети, измеряются не только показателем их интеллекта. Очень важно выяснить, хорошие они или все-таки плохие.
L'intelligence d'un enfant a moins d'importance que le fait qu'il soit bon ou mauvais.
Не все люди плохие.
Tout le monde n'est pas mauvais.
Плохие люди спят спокойно...
Hasegawa se sentira moins seul en cellule.
Но они всё ещё люди, хорошие, плохие или другие. Нет.
Mais ce sont des humains, bons, mauvais ou quelconques.
Люди плохие инженеры?
Que les humains sont de mauvais ingénieurs?
И я пытаюсь свыкнуться с тем что некоторые хорошие люди иногда совершают плохие поступки.
pourquoi de bonnes gens font de très méchantes choses.
В пятницу 13 происходят плохие вещи, потому что люди слишком сильно верят в то, что они произойдут.
Si ces choses arrivent les vendredis 13, c'est parce que les gens pensent que ça va arriver.
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Ils sont mignons, mais vraiment nuls en affaires.
Это потому, что ты беден, а бедные люди плохие.
Ca m'est jamais arrivé. Parce que les pauvres sont méchants.
Меня всегда удивляло, что люди, которым приходится жить в самых плохих районах, посещать самые плохие школы... Люди, которым труднее всех... всегда первые готовы защищать эту систему.
Je suis toujours étonné que les gens les plus pauvres et les plus mal scolarisés, les gens les plus déshérités, soient les premiers à se dévouer pour défendre ce système.
Они якобы "плохие люди".
Et c'est eux les méchants?
Люди в Гонконге плохие. Они вечно хотят надурить меня.
Ces Hongkongais, c'est tous des voleurs!
Это плохие моменты, из-за которых вы благодарны судьбе, что у вас есть близкие люди, которые могут разделить их с вами.
C'est les côtés difficiles qui vous font apprécier d'avoir quelqu'un avec qui les partager.
Но даже хорошие люди делают плохие вещи.
Mais même les hommes biens font de mauvaises choses.
Обычно люди с биполярным расстройством днём пребывают в маниакальной стадии, а в депрессивной — ночью. Он "лечил" это годами посредством алкоголя. Просыпал все "плохие часы".
Ce bipolaire agité le jour et dépressif la nuit se soigne à l'alcool et dort pour éviter les crises.
Декс, в этом мире есть люди, которые совершают по-настоящему плохие поступки.
Certaines personnes font de très mauvaises choses.
Чтобы быть шпионом, вы должны спокойно относиться к тому, что люди совершают плохие поступки, во имя хороших целей, И совершают хорошие поступки, во имя плохих целей.
En étant un espion, vous devez accepter l'idée que des gens font des choses mauvaises pour de bonnes raisons, et des choses bien pour des mauvaises raisons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]