English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Победа за нами

Победа за нами traduction Français

37 traduction parallèle
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Il suffit que tu marques des tas de buts, comme d'habitude. Et c'est dans la poche.
Победа за нами!
Victoire!
Победа за нами
On a gagné
Победа за нами боги жалки.
On a gagné Honte aux dieux, honte aux dieux
Нам не дали шанса, но мы могли учесть каждый голос, чтобы установить, не была ли победа за нами.
Le résultat a été corrompu, C'est mon interprétation. Il a bien fait de demander que est chaque vote compte Pour voir si nous avions gagné.
Победа за нами.
A nous la victoire.
Победа за нами.
Nous avons gagné!
Победа за нами!
La victoire est à nous!
Победа за нами.
On va gagner.
1865-ый, победа за нами, я спас душу нашего народа, и всё-таки... Счастье ускользает от меня.
Nous sommes en 1865, nous avons gagné, j'ai sauvé l'âme de la nation, et pourtant, le bonheur me fuit.
Победа за нами, братья мои.
On touche au but.
Зафиксируем его отказ в протоколе, и победа за нами.
S'il la reconnaît, on gagne.
Победа за нами?
On a gagné?
Будет шлем – победа за нами. Разберёмся с остальными с помощью чудовища от Ашилдр.
Un casque, et c'est fini, on n'aura plus qu'à expédier le reste en utilisant le monstre d'Ashildr.
Первая победа за нами.
La première victoire est pour nous.
О, нет-нет.. что.. тут победа за нами,
Non, non, je...
Э-э... это значит, "победа за нами."
Euh, ça signifie, "La victoire est à nous."
- Победа за нами.
On va gagner.
Несколько солдат, и победа была бы за нами.
Quelques chevaliers de plus, et nous vainquions.
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Et bien, m'engager est certainement une stratégie gagnante.
Победа - за нами!
La victoire est à nous!
Победа уже за нами?
On a gagné?
Победа была за нами
La victoire etait au bout de leur fusil
Американский бурбон, американские же сигары. Плевать что они говорят - победа всё равно за нами.
cette victoire sera bientôt nôtre.
Да. Ещё одна победа, и турнир за нами.
Encore une victoire et on est dans le tournoi.
Победа за нами!
Je vais faire pleuvoir les billets!
Победа за нами.
La victoire est à nous.
Они заслужили перемены... и победа будет за нами.
Ils méritent le changement. et on va gagner ça.
С системой Калейдостар победа будет за нами.
Si nous voulons gagner, nous avons absolument besoin du système Kaleido Star!
Победа будет за нами! Что ты делаешь, Книжный Коп?
C'est sûrement un signe, la victoire est à nous.
Молись, чтобы победа была за нами.
Prie pour que ce soit notre camp.
Победа будет за нами.
Nous devons l'emporter!
Победа будет за нами.
La victoire sera à nous.
Победа будет за нами.
Nous allons prendre nos chances.
Победа будет за нами.
Cette victoire sera tienne.
Прекрасно. Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Alors appellons Bob Drag pour lui dire que notre avocat a une renommée internationale et n'a jamais appris ses leçons d'orthographe, et que, d'une façon ou d'une autre, on en ressortira victorieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]