Подписывай traduction Français
191 traduction parallèle
Или подписывай или война!
Qu'il signe le traité, ou c'est la guerre!
Эдди, подписывай эти контракты и начинаем дело.
Signe ces contrats et... au boulot.
Подписывай.
Signe.
Подписывай, и дело с концом.
Signe, ne le blâme pas parce qu'il a un nom de damné.
Давай, подписывай, Мы спешим
Signe ton tableau. Nous sommes pressés!
Не тормози, подписывай.
Allez. Ne faites pas l'important, signez-le.
Подписывайте. - Когда начнутся ремонтные работы.
quand les travaux seront commencés.
Не читай, а подписывай!
Ne le lisez pas. Signez-le!
- А теперь подписывай. - Сам подписывай!
Ils veulent classer l'affaire!
Чернила для меня - просто грязная вода, Уинслоу. Подписывай.
L'encre est sans valeur pour moi.
Подписывай, Ларри.
Signez.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Alors, allez-y. Signez.
- Тот, кто её сдавал. - Подписывай.
Celui qui a laissé le colis.
Ну подписывай!
Signe!
Подписывай бумаги, Тодд.
Signe-le, Todd.
Подписывай!
Signe-le!
- Подписывайте, генерал Грант!
- Vous allez signer?
Хорошо, тогда подписывайся.
Alors, "Allison Jones", vas-y.
Подписывай меня на две.
Je parie 2 paquets.
Ставлю на того толстомордого жиртреста. Пятый спереди. Подписывай на четверть колоды.
Le gros cul... le cinquième.
- Подписывай, и ты главная. - Нет, я не могу этого сделать.
- Signez, et vous annulez l'ordre.
Давай, подписывай бумаги!
Signe ce truc. Allez, vite!
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Quoi qu'il arrive, ne signez rien sans m'en parler. Compris?
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Vous ne le regretterez pas... signez.
Подписывайте одна.
Vous signez seule.
Срочно подписывай.
Dépêchez-vous de le signer.
- ƒай ей все, что она просит, но ничего не подписывай.
Lui donner ce qu'elle veut, mais ne pas signer le moindre foutu truc.
Подписывай!
Alors signe!
Подписывайте.
Signez.
Подписывай!
Signe!
Подписывай.
Signez.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Signez ce testament.
Подписывай сейчас, или я брошу тебя здесь.
Signe, ou je te laisse là.
Подписывай
Signe.
Не подписывай это, Винс.
Non, ne signe pas.
Не подписывай моим именем никаких бумаг.
Ne signe pas d'autres papiers à ma place.
В следующий раз, когда захотите послать мне сообщение, подписывайтесь под ним
La prochaine fois que vous voulez me faire passer un message, mettez votre nom.
Подписывай документы и вали, не трону.
Signez ces documents et je vous laisse partir.
Подписывай. Подписывай.
Signe.
- Подписывай.
Arrête, tu me fais mal!
Просто давай быстрее подписывай его и пошли.
Oh, dépêche-toi, signe ce truc, qu'on aille voir.
Хочешь, подписывай бумаги, не хочешь, не надо.
Tu signes les papiers ou pas. C'est à toi de choisir.
Подписывай, Брэди.
puisque c'est pour M. Simonson.
Подписывай.
Maintenant, signe.
Теперь подписывай.
Signe.
Хорошо, тогда подписывай.
Alors, signe.
[объявление по радио] Подписывайтесь под петицией, "Каждый день гибнут тысячи парней!" Простите.
Pardon, désolé.
Ради Бога, подписывай.
Pour l'amour du ciel, signez!
Подписывайте форму 1240-A, хватайте пожитки и валите отсюда.
Si vous me trouvez trop dur trop injuste, ou si votre maman vous manque démissionnez!
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим.
Allez, gribouillez, là.
Давай, подписывай.
Allez, signe!
подписывайте 30
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25