Поехали домой traduction Français
324 traduction parallèle
Поехали домой.
D'accord. Allez, on rentre.
Поехали домой, Баллин.
- Il faut rentrer.
Мне сказали, что вы поехали домой.
On m'a dit de vous trouver ici.
Я просто хочу, чтобы вы поехали домой.
Rentrez chez vous.
Поехали домой, Деби.
Rentrons a la maison, Debbie.
А затем, наша Золушка и её прекрасный принц поехали домой, в свой роскошный дворец на Лонг Айленде.
Et ainsi, notre Cendrillon et son Prince Charmant sont rentrés à la maison... dans leur domaine princier de Long Island.
Это глупо, Либ. Поехали домой.
Tout ça ne rime à rien.
Поехали домой!
S'il te plaît, partons d'ici.
Поехали домой.
Rentrons à la maison.
Поехали домой в Бэппу с дедушкой, хорошо?
Allons ensemble à Beppu.
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя.
Attends! Laisse nous rentrer chez nous, je t'en prie!
Поехали домой.
On rentre.
Поехали домой, пацан.
Rentrons à la maison, mon garçon.
Поехали домой, а?
J'essaie de te ramener!
Поехали домой.
- Allez, on rentre.
- Поехали домой.
Je vais te buter.
Папочка, поехали домой.
Papa, on rentre à la maison.
Они преследовали нас всю дорогу до города. Там они остановились, развернулись и поехали домой.
Puis, ils nous ont suivi jusqu'en ville, avant de s'arrêter, de faire demi-tour et de rentrer chez eux.
Ты свободен, мой мальчик, поехали домой.
Tu es libre, mon bébé. Rentrons à la maison.
Папа, пожалуйста, поехали домой.
Papa, s'il te plaît! Rentrons.
Поехали домой, пожалуйста.
Rentrons! S'il te plaît!
— Поехали домой.
Rentrons à la maison.
Хан, поехали домой.
Khan, rentrons à la maison.
Поехали домой, приятель.
On rentre!
Поехали домой!
- Les gars!
Поехали домой, отец. Я дам вам выпить.
Allez, nous rentrons vous servir un verre.
Поехали домой.
Rentrons.
Что ты задумала? Поехали домой.
On rentre à la maison.
Нет. Поехали домой.
Non, on rentre à la maison.
Поехали домой, Люсиль.
Rentrons, Lucille.
Поехали домой, дорогой.
Rentrons, chéri.
Всё, поехали домой.
Viens, on rentre.
Поехали домой!
On rentre.
- Поехали домой.
- Rentrons.
Диего, поехали домой.
Diego, rentrons chez nous.
- Поехали домой.
On va vous ramener chez vous..
Али, поехали домой.
Allez Ali, on rentre.
"Миссис Ван Бёрен, пошлите этого молодого человека, чтобы он отправил вашу машину домой. Мне было бы очень приятно, если бы Вы поехали в клуб вместе со мной."
"Mme Van Buren, dites à ce jeune homme de renvoyer votre chauffeur... et venez plutôt avec moi au club".
Поехали к нам домой?
Rentre avec moi, tu veux?
Поехали домой.
Rentrons chez nous.
Поехали домой, пожалуйста!
Rentrons, je t'en prie!
Поехали, Редмонд, я провожу тебя домой.
Viens, Redmond, je t'accompagne chez toi.
Поехали, девочка должна Воз0вратиться домой.
Démarrez! Elle doit rentrer chez elle!
- Вы поехали к нему домой?
Vous êtes rentrée avec lui?
В машину и поехали домой.
À la maison!
Ну, мы мы поехали к ней домой.
On est... allées chez elle.
Мы поехали к ней домой.
Qu'as-tu fait? On est allées chez elle.
- Я не поеду домой. - Поехали, прошу тебя.
- Je ne viens pas chez les parents.
Поехали с нами домой.
Reviens avec nous!
Поехали-ка домой.
Rentrons chez nous.
Хорошо, Карл... поехали домой.
Rentrons chez nous.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехали вместе 25
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поехали 9708
поехали дальше 74
поехали со мной 197
поехали ко мне 29
поехали с нами 94
поехали туда 39
поехали вместе 25
поехал 48
поехали уже 54
поехали в больницу 20
поехала 21
поехать с тобой 17
поехали быстрее 20
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
поехало 75
поехали уже 54
поехали в больницу 20
поехала 21
поехать с тобой 17
поехали быстрее 20
поехали за ним 20
поехали отсюда 154
поехало 75