Помощь нужна traduction Français
10,892 traduction parallèle
Твоя помощь нужна мне как третья грудь!
J'ai besoin de votre aide comme d'un troisième sein.
- Эй, нужна помощь, пожалуйста.
- Un peu d'aide, s'il vous plaît.
Мне нужна твоя помощь, Гарри.
J'ai besoin de ton aide, Harry.
Саре нужна наша помощь.
Sara a besoin de notre aide.
Мне не нужна их помощь.
Je ne veux pas de ces coups de pouce.
- Спасибо, но мне не нужна помощь.
- Lélé, merci mais je n'en ai pas besoin.
Я пойду и поговорю с той девочкой, потому что ей нужна моя помощь.
Je vais aller parler avec cette fille, car elle a besoin de mon aide.
Мне нужна твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide.
Мне нужна твоя помощь
J'ai besoin de ton aide
Мне не нужна ваша гребаная помощь!
Je n'ai pas besoin de ton aide!
Мне нужна ваша помощь.
Alors j'ai besoin de votre aide.
Так что если у тебя есть идея получше, расскажи мне, брат, потому что времени осталось мало, и мне нужна твоя помощь.
Alors si tu as une meilleure idée, dis-le moi maintenant cousin, car on manque de temps et j'ai besoin de ton aide.
Мне нужна будет твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide.
С этим мне и нужна твоя помощь.
C'est là que j'ai besoin de toi.
Мне нужна помощь.
J'ai besoin de ton aide.
Мне тут нужна твоя помощь.
J'ai besoin de votre aide.
Мне нужна твоя помощь.
Moi non plus.
Нам нужна была ваша помощь.
D'abord, votre aide serait utile.
Я хотел... спросить, не нужна ли Вам какая помощь... со складыванием карт.
Vous avez besoin d'aide pour enrouler vos cartes?
Но ему нужна помощь.
Pourtant il a besoin d'aide.
Ему нужна моя помощь.
Il aura besoin de mon aide.
Может, ей нужна помощь.
Elle a peut-être besoin d'aide.
Первой леди нужна твоя помощь.
La Première dame a besoin de vous.
Нам нужно двигаться вперед, и мне нужна ваша помощь.
Je veux aider à trouver une nouvelle direction.
Значит, Фрэнсису нужна печень, а мне нужна финансовая помощь. - Что нужно вам?
Francis a besoin d'un foie, j'ai besoin d'un sauvetage.
И мне нужна твоя помощь, Мэттью.
J'ai besoin de ton aide.
- Я говорила мне нужна помощь, не?
- Je t'ai demandé de l'aide.
Если тебе не нужна моя помощь, ладно.
Si vous ne voulez pas de mon aide, tant pis.
Им нужна медицинская помощь.
Il faut les soigner.
Ты права! Ты права! Кастл опасен, и может быть я не могу с этим справиться, но мне не нужна твоя помощь.
Oui, Castle est dangereux, je sais peut-être pas me débrouiller,
Вам нужна помощь.
Vous avez besoin d'aide.
Эй, эй! Нам нужна помощь здесь!
À l'aide!
Потому что все мы, леди и джентльмены присяжные, понимаем, что городу нужна помощь.
Mesdames et messieurs les jurés, cette ville a besoin d'aide.
Ему нужна помощь.
Il a besoin d'aide.
И мне не нужна ваша помощь.
Et je n'ai pas besoin de votre aide.
Нужна помощь с воздуха.
Nous demandons un appui aérien.
И это может ужасно прозвучать, но мне нужна ваша помощь.
Et aussi impertinent que ça a l'air, J'ai besoin de votre aide.
Гидеон, нужна помощь!
Gideon, on a besoin d'aide.
И мне, конечно же, не нужна помощь для того чтобы получить женщину в постель.
Je n'ai pas besoin d'aide pour mettre une fille dans mon lit.
И мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть их обратно.
Et j'ai besoin de ton aide pour les récupérer.
Люцифер, мне не нужна твоя помощь.
Je n'ai pas besoin de vous.
Что ж, вообще-то мне не нужна твоя помощь.
En fait, je n'ai pas besoin de votre aide.
Послушай, мне нужна твоя помощь в поиске моей собственности.
J'ai besoin de ton aide
Тебе нужна помощь.
Tu as besoin d'aide.
Мне правда нужна помощь. Чтобы не возвращаться туда.
J'ai besoin d'aide.
Ей нужна твоя помощь.
Elle a besoin de ton aide.
Мне нужна помощь.
Aide-moi à sortir d'ici.
Снаружи много людей, которым нужна помощь.
Beaucoup de monde a besoin d'aide dehors.
Когда кому-то нужна помощь, я помогаю.
J'aide ceux qui en ont besoin.
Это твой "пожалуйста, мне нужна помощь" тон голоса?
C'est comme ça que vous dites "s'il vous plaît aidez-moi"?
Офицерам нужна помощь
Des agents ont besoin d'aide.
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна машина 18
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
нужна моя помощь 33
нужна вода 16
нужна ваша подпись 21
нужна машина 18
нужна поддержка 21
нужна ваша помощь 55
нужна операция 33
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
нужна компания 25
нужна смелость 17
нужна скорая 67
нужна какая 26
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16