English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Последний раз говорю

Последний раз говорю traduction Français

161 traduction parallèle
Последний раз говорю, положи их на стол.
C'est la dernière fois que je vous le demande.
Вы Пегги, так ведь? В последний раз говорю, да.
Vous êtes Peggy, c'est ça?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
J'y vais aussi. Viens, fiston!
Послушай, я последний раз говорю.
Jessie, chérie, écoute-moi. Pour la dernière fois...
Последний раз говорю, иди сюда!
Pour la dernière fois, viens!
В последний раз говорю Вам, инспектор. Я не прошу Вас следить за ним, я Вам это приказываю.
Pour la dernière fois, lnspecteur, je vous ordonne de le suivre!
Последний раз говорю : нет!
Non, non et non!
В последний раз говорю, нет!
Pour la dernière fois, non!
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Je ne la connaissais pas.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, pour la dernière fois, l'Homme-Mystère ne peut pas t'entendre...
В последний раз говорю, все в порядке.
Pour la dernière fois, tout va bien.
- В последний раз говорю, возвращайся!
- Pour la dernière fois, reviens.
Если бы. В последний раз говорю, заткнись.
Ferme-la.
В последний раз говорю вам : убирайтесь из моего дома.
Va-t'en.
9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
- 9... 8, 7, 6... 5...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
Et pour la dernière fois, on ne veut pas être amis avec toi.
Последний раз говорю, я не люблю сирень!
je n'aime pas de lilas.
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Je vous répète que tout ce qui est sur le prompteur, Burgundy le lira.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Pour la dernière fois... Je ne veux pas ta boîte de trucs pornos!
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Pour la dernière fois, je refuse de regarder L'École de la Bite.
Так, я последний раз говорю тебе об этом.
C'est la dernière fois que je te le dis.
В последний раз говорю.
C'est la dernière fois que je le dis.
В последний раз говорю, Я доминиканка!
- Oui? Pour la dernière fois, Turk, je suis dominicaine.
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
Pour la dernière fois, laisse-moi tranquille!
В последний раз говорю тебе заткнуться!
Je te dis, pour la dernière fois, de la fermer!
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
Tu ne resteras plus avec moi.
Последний раз тебе говорю!
Ne remets jamais les pieds ici!
В последний раз тебе говорю.
Je te le dis pour la dernière fois.
Я говорю тебе в последний раз :
C'est la dernière fois que je te le dis :
В последний раз, сержант... говорю вам : я хочу, чтобы с пленными, обращались как с пленными.
Je vous le répète, sergent. Je veux qu'on traite les prisonniers avec humanité.
Последний раз тебе говорю друг, если я тебя когда-нибудь уроню, тебе потребуется много помощи чтобы снова подняться.
Si je te flanque par terre, il te faudra des renforts pour te relever.
Вы отправили меня сюда, обратно. Я говорю вам в последний раз, вы использовали неверный подход!
Ce n'est pas la bonne méthode.
Последний раз вам говорю.
Je vous le répète pour la dernière fois.
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Je te le dis pour la dernière fois. Envoie la putain de mallette!
Говорю Вам в последний раз - Париж должен быть уничтожен... в течение суток!
Pour la dernière fois. Paris doit être détruite! Dans 24 heures!
Я говорю тебе последний раз.
- Plus de vent! - Il y est?
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Je me dis toujours que c'est la dernière fois.
Последний раз тебе говорю, я не волнуюсь, мне не о чем волноваться.
- Pour la dernière fois, je ne suis pas nerveuse. Je ne vois pas pourquoi je serais nerveuse.
Последний раз вам говорю.
Aï! Je vous dis pour la dernière fois :
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
Dégagez d'ici!
Послушай меня, малыш. Говорю тебе последний раз, верни часы.
Pour la dernière fois, rends-lui cette foutue montre!
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Je ne me laisserai pas mener par le bout du nez.
Я теперь одиночка. Говорю в последний раз.
Je ne fais équipe avec personne, je te l'ai déjà dit.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
- Pour la dernière fois, pose ton cul sur ce canapé!
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор! Хорошо.
Parker, pour la dernière fois pose cette fichue hache!
Я говорю первый и последний раз.
Je ne le dirai qu'une fois.
Я, я говорю, что когда вы увидидте его, эо может быть последний раз это может быть последний раз, когда вы видите его живым.
Je veux dire que ça pourrait être la dernière fois que vous le voyez, que vous le voyez en vie.
А я им говорю, когда ты на месте преступления был последний раз, Гувер ещё в учебке с курсантами заигрывал.
Mais je leur ai dit la dernière fois que vous travailliez sur une scène de crime, qu'Hoover s'habillait en travesti à Quantico.
Говорю тебе в последний раз,
Et je te le dis une dernière fois :
Надеюсь, я это тебе говорю последний раз.
C'est la dernière fois que nous parlons de ça.
Говорю последний раз, Барни, Я не буду твоим дворецким.
Pour la dernière fois, Barney, je ne veux pas être ton valet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]